月沙工具箱学习工具

匆匆的是什么意思?英文翻译以专业解释、例句

英语翻译:

hasty; hurriedly

分词翻译:

匆的英语翻译:

hurry; in a hurry; in haste

专业解析

“匆匆的”在现代汉语中主要作为形容词使用,形容动作或状态带有急促、短暂的特质。根据《现代汉语规范词典》和《牛津高阶汉英词典》,其核心含义包含三个维度:

  1. 时间维度 指时间紧迫且行动迅速的状态,例如“匆匆的告别”(hasty farewell)或“匆匆结束会议”(rush through the meeting)。这种用法常出现在事务性场景中,强调受客观时间限制产生的急促感。

  2. 心理维度 表达主观意识上的仓促感,如“匆匆写下几行字”(scribble a few lines hastily)。此类用法常见于文学描写,反映行为主体因心理压力导致的非从容状态。

  3. 品质维度 隐含“未达充分完成度”的潜在语义,比如“匆匆做出的决定”(a hastily made decision)往往暗示考虑不周全。商务印书馆《应用汉语词典》指出该词在此类语境中带有轻微贬义色彩。

在句法结构上,“匆匆的”作定语时需搭配中心语,如“匆匆的脚步”,而单独作状语时多使用“匆匆”形式,例如“他匆匆离去”。这种区分在《现代汉语八百词》中有明确说明。

网络扩展解释

“匆匆”是一个形容词,读音为cōng cōng,通常用来形容时间流逝得急促或行为动作的仓促,带有“急促、短暂、不从容”的意味。其含义可从以下几个角度解析:

  1. 时间流逝的迅疾
    常用来表达对光阴飞逝的感叹,如“匆匆十年”“岁月匆匆”。例如:“他匆匆度过了青春”暗含对时光短暂、未能充分珍惜的感慨。

  2. 行为动作的仓促
    描述人行动急促、准备不足的状态,如“匆匆出门”“匆匆一瞥”。例如:“她匆匆吃完早餐赶去上班”强调动作的匆忙性。

  3. 情感色彩
    常带有遗憾、惋惜或无奈的情绪,如朱自清《匆匆》一文通过“匆匆”表达对虚度光阴的怅然。

常见搭配:

辨析:
需注意与“匆忙”的区别:“匆匆”更侧重时间或状态的短暂性(如“匆匆一面”),而“匆忙”更强调动作本身的急促(如“匆忙离开”)。此外,“勿匆”是错误写法。

例句:

该词在文学作品中常被赋予哲理意味,提醒人们珍惜当下。使用时需结合语境判断具体侧重时间还是动作的急促性。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏览...

从此从此吊起匆匆的从从容容匆促匆促凑成葱翠从存储器取数据从担保丛的从抵押从第一天起纳税从动从动冲模从动机从动轮从动元件从动轴从而丛发摸态从犯从犯的从犯行为从反面从高价开始逐步降价的拍卖丛梗孢科从共同分出分保中摊回的赔款从公众的观点来看从购权丛核变形虫属

ℹ️

月沙工具箱 | 质量与使用原则

我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。