【計】 match whole word only
在漢英詞典學領域中,"全字匹配"(exact word matching)指通過完全相同的漢字組合來對應英語詞彙或短語的翻譯原則。該術語強調源語言與目标語言在詞形、語義層面的精确對應,常見於專業詞典編纂與計算機輔助翻譯系統。
根據《牛津漢英大詞典》編纂準則,全字匹配需滿足三個條件:第一,漢字組合必須作為獨立詞條存在;第二,目标語譯文不得增減修飾成分;第三,語境中立性需保持跨語言對等。這種匹配方式可有效避免"部分匹配"造成的歧義,如"打"字單獨出現時對應"hit",但在"打電話"中必須整體匹配為"make a phone call"。
語言學家趙元任在《漢語結構研究》中指出,全字匹配機制對處理漢語離合詞現象尤為重要。以"洗澡"為例,詞典需标注其整體對應"take a bath",而非分别匹配"洗"與"澡"的獨立含義。這種處理方式既符合漢語詞彙化特征,也保障了翻譯的準确性。
全字匹配是一個計算機術語,主要用於文本處理中的查找和替換功能,其核心含義是通過嚴格限定匹配條件,避免出現部分匹配的情況。以下是詳細解析:
全字匹配要求被查找的字符串必須作為一個完整獨立的詞出現,不能是其他詞的一部分。例如:
在編程或文檔處理中,若需精準定位獨立詞彙(如替換變量名),建議開啟全字匹配功能,可避免誤操作。如需查看具體軟件實現,可參考微軟Office或AutoCAD的相關文檔(來源整合自、2)。
尾部的威-布二氏現象尾部符號尾部減速機尾部記錄微不均一性尾部卡片尾部螺紋尾部投影位部位未蔔先知尾部信息間隔尾部信息組尾部旋翼尾部壓縮尾部語句尾部諸肌尾部字段微不足道的微不足道的損益僞彩色艉材外闆艉艙艉艙壁微槽喂槽微槽記錄微操作僞操作僞操作表
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。