月沙工具箱學習工具

事實真相是什麼意思?英文翻譯以專業解釋、例句

英語翻譯:

nitty-gritty
【法】 sober truth; ubi re vera

分詞翻譯:

事實的英語翻譯:

case; fact; reality; truth
【法】 factum; fait; matters; truth; verity

真相的英語翻譯:

truth; real situation; fact; merit; right; score; right way
【法】 truth

專業解析

"事實真相"作為漢英對照術語,其核心含義指客觀存在的真實情況與主觀認知的準确對應關系。根據《現代漢語詞典》(第7版)解釋,"事實"指事情的真實情況,"真相"強調通過驗證後顯露的真實本質,兩者疊加構成對客觀現實的完整還原。

在《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)中,對應英文"factual truth"包含雙重維度:一是事實性(factuality),即基於可驗證證據的客觀存在;二是真實性(veracity),強調對事件本質的準确表述。該概念在法律語境中特指通過證據鍊構建的完整事實體系,《元照英美法詞典》将其界定為"經法定程式确認的客觀事實集合"。

哲學維度上,《斯坦福哲學百科全書》"Truth"詞條指出,中文"真相"對應西方哲學中的符合論(correspondence theory),即命題與客觀現實的一緻性。這種跨文化語義對應在比較語言學著作《漢英概念結構對比研究》中有詳細論證。

網絡擴展解釋

“事實真相”是一個由“事實”與“真相”組合而成的複合詞,其核心含義是“事物原本的真實情況,未被主觀修飾或掩蓋的客觀存在”。具體可從以下角度理解:

  1. 詞義解析

    • 事實:指實際發生或存在的事件、現象,具有客觀性、可驗證性。例如“實驗數據是科學事實”。
    • 真相:強調對事實本質的還原,常隱含“被隱藏或曲解後需被揭示”的語境。例如“記者調查揭露了事件真相”。
      二者結合後,“事實真相”更突出對客觀性與真實性的雙重追求,常用於需要嚴謹考據或對抗虛假信息的場景。
  2. 應用場景

    • 法律領域:司法審判以“查明事實真相”為基本原則,如證據鍊需完整還原案件經過。
    • 新聞報道:媒體通過多方信源交叉驗證,力求呈現“事實真相”,避免片面報道。
    • 日常生活:人際交往中強調“說出事實真相”,體現誠信價值觀。
  3. 與相似詞的區别

    • “實情”:側重已知的實際情況,未必涉及複雜調查(如“他說明了項目實情”)。
    • “真實”:更泛化的形容詞,可修飾現象、情感等(如“真實感受”)。
    • “事實真相”則兼具“客觀存在”與“需主動揭示”的雙重屬性,隱含對抗虛假的語境。
  4. 常見搭配與誤區

    • 正确用法:追查/掩蓋/扭曲/還原事實真相(動詞搭配);“事實真相往往需要時間沉澱”(抽象表述)。
    • 誤區:避免與“個人觀點”混淆,如“我認為的事實真相”可能自相矛盾,因真相本身應獨立於主觀認知。

總結來看,“事實真相”強調通過理性探究揭示客觀真實,是社會協作(如司法、科研、新聞)的基石,也是對抗謠言與偏見的核心概念。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

事實推定原則噬食微生物的實時衛星計算機事實問題實時響應適時X線照相術失時效使失效失時效的失時效的債務適食性史實性實時信號處理時事信劄實時系統實示需氧器實施要則失示意能使食欲不振的實時運算實施者事實證據事實證明濕式真空泵事實真相使失知覺實施中的實施中的法律實施中的協定舐食狀雜音

ℹ️

月沙工具箱 | 質量與使用原則

我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。