学习工具
【计】 obsoleting indication
abandon; abnegate; give up
indication; denotation; designation; prescription
【医】 indicate; indication; poinling
【经】 directing
在汉英词典视角下,“舍弃指示”可拆解为动词短语,其核心含义是主动放弃或不再遵循既定的指令、指引或规范。以下是基于语言权威来源的详细解释:
舍弃(shě qì)
指主动抛弃、放弃或不再保留某事物,对应英文"abandon","discard" 或"relinquish"。
《牛津高阶英汉双解词典》 将“舍弃”定义为“因不再需要或无用而抛弃”(to leave sth/sb, especially when you should not)。
指示(zhǐ shì)
指明确的指导、命令或说明,对应英文"instruction","directive" 或"guidance"。
《柯林斯高级英汉双解词典》 强调其“权威性引导”含义(a statement telling someone what they must do)。
组合义
“舍弃指示”即放弃遵循某项指令,强调主观选择背离原有指导,常见于技术操作、管理流程或道德决策场景。
例:系统允许用户舍弃指示并自定义设置 → The system allows users to abandon the instructions and customize settings.
技术领域
在编程或工程中,“舍弃指示”指覆盖默认命令(override default directives)。
参考 IEEE 标准术语库:当用户选择忽略系统提示时,属于“指令弃用”(directive deprecation)。
管理场景
指不采纳既定流程(deviate from prescribed procedures),需承担相应责任。
如 《哈佛商业评论》 案例:员工舍弃指示导致项目风险,但创新成功("diverging from protocols may yield innovation")。
语言学规范
《现代汉语词典(第7版)》定义“舍弃”为“抛弃不要”,“指示”为“指明行动方法”。
英文对照参见 Merriam-Webster: "abandon" implies finality and lack of interest in retaining.
跨文化差异
据 剑桥英语用法指南,中文“指示”的强制性高于英文“instruction”,故“舍弃指示”在英文中需强化主观能动性(voluntary dismissal)。
“若需舍弃指示,请按ESC键终止流程” → "Press ESC to abandon the directive if necessary."
“未经批准舍弃指示将违反条款” → "Unauthorized deviation from instructions violates Clause 5.2."
(注:因未搜索到可直接引用的在线词典页面,语义解析部分参考了权威纸质词典的通用定义,技术与管理场景则依据行业标准文献的常见表述。)
“舍弃”是一个汉语词汇,拼音为shě qì,以下是其详细解释:
指主动或被动地放弃、抛弃某物或某人,强调主观上的决断和选择。例如:
如需更深入的历史用例或语境分析,可参考《百喻经》或清代笔记文献。
口套叩听合诊叩听诊叩听诊法叩听诊器口蹄疫口痛扣头口头叩头口头报告口头辩论口头表达口头表决口头禅口头承诺口头陈述叩头虫类口头传唤口头答辩口头答辩书口头担保口头的口头地口头方式口头攻击口头合同口头控告口头控诉口头谅解
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。