月沙工具箱學習工具

該當是什麼意思?英文翻譯以專業解釋、例句

英語翻譯:

deserve; should

例句:

  1. 這時大家的事,我們該當盡力。
    It's for everybody and we should do our best.
  2. 他說我應該當天去。
    He said that I should go that day.
  3. 你不應該當面這麼嚴厲地批評他。
    You should not criticize him so harshly in his face.

分詞翻譯:

當的英語翻譯:

equal; proper; when; bear; serve as; work as; pawn

專業解析

"該當"在現代漢語中是一個動詞性短語,主要表示"應當承擔(某種責任或後果)",強調基于情理、義務或規則而必須接受某種結果,通常用于消極或中性語境。其英文對應翻譯需根據具體語境靈活處理,常見對應詞包括:

  1. 核心語義與責任承擔

    "該當"的核心含義是"理應承受",多指因自身行為導緻的責任、懲罰或後果。例如"玩忽職守,該當何罪"指行為理應承擔對應的罪責。英文常譯為"deserve"(應受)、"ought to" bear(理應承擔)或"be liable for"(對…負有責任)。例如:

    造成重大損失,該當重罰 → Those who cause significant lossesdeserve severe punishment.

  2. 語法特征與搭配

    • 後接名詞性成分:常與"責任""罪名""處罰"等詞搭配(如"該當此任")。
    • 疑問句式強化問責:"該當何罪?"是固定表達,意為"應定什麼罪?",英文可譯作 "What punishment does one deserve?"
    • 法律與道德語境:多見于法律條文、道德評判中,體現後果的必然性(如"過錯該當追責")。
  3. 與近義詞的辨析

    • "應當" vs "該當":

      "應當"(should/ought to)側重義務或情理上的必要性,適用範圍廣(如"應當遵守規則");

      "該當"則特指因行為導緻的必然後果,隱含"咎由自取"的語義(如"違約該當賠償")。

    • "必須" vs "該當":

      "必須"(must)強調強制性要求,而"該當"突出因果關聯的責任歸屬。

權威參考依據:

本文釋義綜合參考《現代漢語詞典》(第7版)對"該當"的條目解釋,以及北京大學中國語言學研究中心(CCL)語料庫中的實際用例分析。牛津英漢詞典(Oxford Chinese Dictionary)中"deserve"與"be liable for"的義項亦為本詞英文對應提供依據。用戶可通過中國社會科學院語言研究所詞典編輯室官網或權威學術出版社(如商務印書館)的線上資源進一步驗證語義細節。

網絡擴展解釋

“該當”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所區别,具體解釋如下:

一、基本釋義

  1. 應受或值得(某種對待)
    表示對某種行為後果的承擔,常用于反問或強調責任。
    例句:

    • “該當何罪?”()
    • 指根據行為後果應受的懲罰或評價。
  2. 應該、應當
    表示責任或義務上的必要性,強調情理上的必須性。
    例句:

    • “大家的事,我們該當盡力。”(、)
    • “班上的事該當出力,沒說的。”()

二、詞義演變


三、近義詞與辨析


四、使用場景


如需進一步了解例句或文獻引用,可查看來源網頁(如、3、7)。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

法律的技術成分法律的可預測性法律的類推法律的靈活性法律的理念法律的理想法律的理想成份法律的命令說法律的平等保護法律的權力法律的确認法律的社會化法律的實施法律的失效法律的適用法律的實在性法律的統一法律的統一性法律的威力法律的穩定性法律的誤用法律的性質法律的修改法律的選擇法律的嚴格性法律的硬性法律的預測說法律的運用法律的正式頒布法律的執行

ℹ️

月沙工具箱 | 質量與使用原則

我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。