talk like a bureaucrat
"打官腔"是漢語中描述官僚主義溝通方式的典型表達,其核心含義指運用程式化、模糊化的官方語言應對他人,常伴隨回避實質問題或推卸責任的行為特征。根據《現代漢語詞典》(第7版)定義,該詞指"用官場中的門面話、規章條文等來應付、推托"。《牛津漢英詞典》将其英譯為"to speak in bureaucratese",強調其脫離實際交流本質的格式化表述特點。
從語言學角度分析,該表達包含三個典型特征:
在跨文化交際中需特别注意,英語對應表達"red tape"雖涉及官僚作風,但更側重程式繁瑣而非語言特征差異。美國外交學院《跨文化溝通指南》建議在翻譯時應根據語境選擇"evasive bureaucratic rhetoric"或"empty official jargon"等不同表述。
該現象的曆史演變可追溯至明清官場文書制度,現代行政管理學院《公文寫作沿革》考證顯示,當代官腔用語中仍保留約15%的明清公牍體固定格式。
“打官腔”是一個漢語俗語,指在交流中使用官場特有的套話、空話或模棱兩可的言辭,常用於敷衍他人或顯示權威。以下是詳細解釋:
如需更完整信息,可參考搜狗百科、查字典等來源。
呼叫電路呼叫方呼叫方法胡椒番荔枝鹼呼叫反射胡椒粉胡椒粉盒呼叫分配呼叫分配器呼叫分析器呼叫符號呼叫號碼呼叫回答胡椒基胡椒鹼胡椒堿呼叫鍵呼叫建立呼叫建立時間呼叫監視燈呼叫接受信號呼叫接通訊號弧角截止頻率呼叫進行信號呼叫進展信號呼叫禁止呼叫計數器胡椒基酸胡椒基酰弧角開關
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。