draw
"打成平局"是漢語中描述競賽或對抗結果無勝負之分的慣用表達,其核心含義對應英語中"end in a draw"或"tie"的表述。根據《現代漢語詞典(第7版)》與《牛津高階英漢雙解詞典(第9版)》的雙向釋義,該短語包含三個語義層次:
競技狀态描述:指雙方經過較量後得分或實力相等,如足球比賽中的1:1比分(來源:中國社會科學院語言研究所《現代漢語詞典》)。英語對應表達"draw"在闆球術語中特指未分勝負的賽事結果,《朗文當代高級英語辭典》将其定義為"a result of a game in which neither side wins"。
動态過程強調:動詞"打"突顯對抗過程的主動性,常見於體育賽事(如羽毛球雙打)和商業競争場景(來源:商務印書館《新時代漢英大詞典》)。這種用法區别於靜态描述的"平局",更着重表現通過積極較量達成平衡狀态的過程。
語法結構特征:作為動補短語,"打成"後接"平局"構成結果補語,其英語平行結構可見於"end up in a tie"等表達方式(來源:外語教學與研究出版社《漢英雙語學習詞典》)。這種句法特征使其區别於單純表示狀态的"戰平"等近義詞。
關於“打成平局”的詳細解釋如下:
一、基本釋義
“打成平局”指在競技比賽或對抗中,雙方得分或結果相同,無法分出勝負的狀态。該詞強調雙方實力相當,最終以平衡狀态結束競争。
二、動詞與名詞用法
三、使用場景與近義詞
四、例句參考
若需更多用法示例,可查看相關網頁來源。
呼叫電路呼叫方呼叫方法胡椒番荔枝鹼呼叫反射胡椒粉胡椒粉盒呼叫分配呼叫分配器呼叫分析器呼叫符號呼叫號碼呼叫回答胡椒基胡椒鹼胡椒堿呼叫鍵呼叫建立呼叫建立時間呼叫監視燈呼叫接受信號呼叫接通訊號弧角截止頻率呼叫進行信號呼叫進展信號呼叫禁止呼叫計數器胡椒基酸胡椒基酰弧角開關
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。