學習工具
presently; very soon
“俄頃”是漢語書面語中表示時間短暫的時間副詞,其核心含義為“極短的時間,頃刻間”。根據《現代漢英詞典》(第三版)的釋義,該詞對應英文可譯為"a short moment"或"an instant"。該詞彙具有以下語言學特征:
時間跨度特征:特指事件發生的突然性與瞬時性,如《漢語大詞典》引《莊子·齊物論》"俄然覺,則蘧蘧然周也"的用法,強調時間流逝的不可察覺性。英文對應表達常見於文學語境,如"in the twinkling of an eye"(出自《聖經·哥林多前書》15:52)。
語體色彩:屬於典雅文言詞彙,多用於書面表達。相較於口語中常用的"一會兒","俄頃"更具文學韻味,常見於詩詞創作,如杜甫《茅屋為秋風所破歌》"俄頃風定雲墨色"的經典用例。
句法功能:主要作時間狀語,常與"之間""後"等時間标記詞搭配使用。例如:"俄頃之間暴雨驟至"可譯為"The rain poured down all of a sudden"(參考《新世紀漢英大詞典》例句庫)。
同義詞辨析:與"須臾""轉瞬"構成近義關系,但"俄頃"更強調時間起訖點的明确性。據《古代漢語虛詞詞典》分析,該詞時間跨度通常不超過半小時,多用於描述自然現象的突變過程。
“俄頃”是一個書面語詞彙,表示極短的時間,相當於“片刻”“一會兒”。以下是詳細解釋:
“俄頃”側重時間的短暫性和事件發生的迅捷性,需注意其書面語特征及具體語境。如需更多例句或同類詞彙(如“頃刻”“須臾”)辨析,可查看來源網頁。
鄰接多重表鄰接法臨界反應臨界沸騰臨界分程式臨界風速臨界負嗬臨界負荷臨界負載臨界概率臨界高度臨界高壓率位準臨界攻角臨界共溶溫度臨界工作區鄰接關系鄰接關系的臨界橫流速度臨界厚度臨界回答時間臨界價格臨界角臨界焦點臨界膠束點臨界膠束濃度臨界膠團濃度鄰接結點臨界J積分鄰接近端間的臨界基準
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。