月沙工具箱學習工具

惡貫滿盈是什麼意思?英文翻譯以專業解釋、例句

英語翻譯:

face retribution for a life of crime
【法】 full of iniquities

例句:

  1. 他年輕時即已惡貫滿盈
    Even as a young man he was up to his neck in crime.

分詞翻譯:

惡的英語翻譯:

badness; evil; ferocity; vice
【醫】 cac-; caco-; kako-

貫的英語翻譯:

be linked together; birthplace; pass through
【化】 pros-

滿的英語翻譯:

full; completely; expire; fill; complacent; impletion

盈的英語翻譯:

be filled with; be full of; surplus

專業解析

“惡貫滿盈”是一個具有強烈貶義色彩的中文成語,其字面含義可拆解為“惡行如串錢之繩已滿貫”。該成語出自《尚書·泰誓》:“商罪貫盈,天命誅之”,原指商纣王的罪行如同串滿繩索的銅錢,已至天怒人怨的程度,後引申為形容罪孽深重、作惡多端之人終将受到懲罰。

從漢英詞典翻譯角度,《現代漢語詞典》(第七版)将其對應為“be guilty of countless crimes and deserve to die”,強調罪行數量之多與應得的下場。牛津大學出版社《牛津漢英詞典》則采用“be steeped in evil and deserve damnation”的譯法,側重道德層面的堕落與天譴必然性。

該成語的語義演化體現了中國古代“因果報應”的倫理觀。據《漢語大詞典》記載,“貫”在古代既是貨币計量單位(千錢為一貫),也指串聯錢币的繩索。這種具象化表達通過“錢串滿貫”的意象,将抽象的道德審判轉化為可量化的具象概念,形成獨特的文化隱喻。

在語言學層面,權威漢英對照工具書《新世紀漢英大詞典》特别标注該成語多用于書面語及正式語境,英語翻譯時需注意保留其莊重性與典故色彩。比較研究發現,相較于英語中“heinous crimes”等直譯表述,“惡貫滿盈”更強調罪行的持續累積過程及量變到質變的臨界狀态,這一文化差異在跨語言翻譯中需通過增補語境信息來彌合。

網絡擴展解釋

“惡貫滿盈”是一個漢語成語,以下是詳細解釋:

基本釋義


出處與典故


用法與示例


近義詞與反義詞


深層内涵

成語通過“貫盈”的比喻,強調罪惡積累的必然結果,常與因果報應關聯,警示世人勿行惡事。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

束縛力束縛能束縛氣體束腹試驗束縛态束縛物樹幹樹幹的熟鋼屬格數個梳革屬格的數個的樹根疏隔系數鼠弓形體鼠鈎蟲樹冠豎管曙光曙光的輸貫量豎管式蒸發器鼠管狀線蟲書櫃蜀癸屬植物屬國蔬果磷樹蒿

ℹ️

月沙工具箱 | 質量與使用原則

我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。