月沙工具箱學習工具

刹那間是什麼意思?英文翻譯以專業解釋、例句

英語翻譯:

instant; momentary

分詞翻譯:

那的英語翻譯:

that; the

間的英語翻譯:

among; between; separate; sow discord; space
【化】 meta-
【醫】 dia-; inter-; meta-

專業解析

"刹那間"是一個極具畫面感的中文時間副詞,主要表示極短的時間、瞬間、一眨眼的功夫。從漢英詞典的角度來看,其核心在於強調時間流逝的短暫性和不可捉摸性。

以下是其詳細解釋及對應的英文表達:

  1. 核心含義與佛教淵源:

    • "刹那" (chà nà) 本身源自梵語 "kṣaṇa",是古印度佛教中的一個最小時間單位。據佛教經典《僧祇律》記載:"一刹那者為一念,二十念為一瞬,二十瞬為一彈指..."。換算下來,"一刹那"約等於現代的0.018秒。這奠定了其表示極其短暫瞬間的基礎含義。現代漢語中,"刹那間"保留了這種極短時間的意味,但已脫離嚴格的佛教時間計量,更側重於表達主觀感受上的"一瞬間"。
    • 英文對應詞: in an instant, in a flash, in the twinkling of an eye, in a split second, in a moment, in the blink of an eye。這些短語都強調事件發生或狀态轉變的速度極快,幾乎無法察覺其過程。
  2. 現代語義與用法:

    • 強調突發與短暫: 用於描述事件突然發生、動作迅速完成或狀态瞬間改變。
      • 例:刹那間,電閃雷鳴。 -> In an instant, lightning flashed and thunder roared.
      • 例:他刹那間明白了真相。 -> The truth dawned on him in a flash.
    • 強調時間流逝之快: 常帶有感歎時光飛逝、人生無常的意味。
      • 例:刹那間,十年過去了。 -> In the blink of an eye, ten years had passed.
    • 文學性與畫面感: "刹那間"具有強烈的文學色彩和畫面感,常用於描繪場景轉換、心理變化或戲劇性時刻。
      • 例:刹那間,她的笑容凝固了。 -> In a split second, her smile froze.
  3. 英文對應詞的細微差别:

    • Instant: 強調時間點,幾乎沒有持續。
    • Flash: 強調像閃光一樣突然且明亮(常帶戲劇性)。
    • Twinkling/Blink of an eye: 強調像眨眼一樣自然、快速的動作。
    • Split second: 強調極其精确的短暫時間(常用於需要精确反應的情景)。
    • Moment: 相對最寬泛,表示"片刻",但結合語境也能表達"瞬間"。

權威參考來源:

網絡擴展解釋

“刹那間”是一個漢語詞語,具體解釋如下:

一、基本釋義

二、近義詞

三、詞源與背景

四、用法示例

  1. 自然現象:“一顆流星刹那間劃過了漆黑的夜空”。
  2. 情感描寫:“他刹那間感到她的話淋漓盡緻”。

以上内容綜合了多個來源的解釋,若需查看更多例句或延伸用法,可參考相關詞典或百科。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

凝結溫度凝結物凝結性凝結系統凝結浴凝結值凝結作用凝集反應凝集反應鏡凝集反應鏡檢查凝集反應器凝集劑凝集價凝集檢查鏡凝集抗體擰緊凝集能凝集能密度甯靜甯靜的擰緊力矩凝集群凝集試驗凝集素凝集素吸附凝集素吸收分離法凝集素吸引凝集素原凝集物凝集因子

ℹ️

月沙工具箱 | 質量與使用原則

我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。