月沙工具箱學習工具

十萬八千裡是什麼意思?英文翻譯以專業解釋、例句

英語翻譯:

a great distance

分詞翻譯:

十的英語翻譯:

decade; ten; topmost
【計】 deka-
【醫】 da; deca-; deka-

萬的英語翻譯:

a great number; by all means; myriad; ten thousand
【醫】 myria-

八的英語翻譯:

eight
【醫】 octa-; octo-

千的英語翻譯:

a great amount of; thousand
【計】 K; kilo; kilo-
【醫】 k.; kilo-

裡的英語翻譯:

inner; liner; lining; neighbourhood
【法】 knot; sea mile

專業解析

《十萬八千裡》是漢語中源自佛教經典與文學典故的誇張性數詞短語,最早見于明代吳承恩所著《西遊記》第一回,描述孫悟空一個筋鬥可跨越的距離。在漢英詞典中,該詞通常譯為"a distance of 108,000 li"或意譯為"worlds apart",核心含義包含三層:

  1. 本義解析

    佛教語境中,"十萬八千"是印度古代計數單位"俱胝"的漢譯,象征極大數值。1裡約合現代0.5公裡,因此十萬八千裡約折合54,000公裡,相當于繞地球赤道1.35周的距離(參考《佛學大辭典》)。

  2. 文學引申

    在《西遊記》第61回記載,如來佛祖用此數暗合修行劫數:"若論本事,一筋鬥十萬八千裡路程,正好去得三十六遭,方得正果",賦予其克服八萬四千煩惱的佛學寓意。現代漢語中多引申形容事物間存在巨大差距,如:"這兩種方案看似相似,實則相差十萬八千裡"(《現代漢語規範詞典》)。

  3. 跨文化翻譯

    牛津漢英詞典(Oxford Chinese Dictionary)建議采用意譯法處理文化差異,如:

網絡擴展解釋

“十萬八千裡”是一個常用的漢語成語,主要含義和用法如下:

一、基本解釋

  1. 字面含義
    原指極遠的距離,如《西遊記》中孫悟空一個筋鬥可翻越“十萬八千裡”。
  2. 引申意義
    現多用于形容事物之間的差距或差異極大,如“兩者觀點相去十萬八千裡”。

二、出處與演變

  1. 佛教典籍
    最早可追溯至宋代《景德傳燈錄》,其中提到“如何是西來意?師曰:十萬八千裡”,暗含修行之路的遙遠。
  2. 文學經典
    明代《西遊記》将其具象化,如唐僧取經的全程為十萬八千裡,象征克服“十惡八邪”的修行過程。
  3. 現代用法
    逐漸脫離宗教色彩,成為日常形容差距或距離的通俗表達,如丁玲《過年》中的比喻。

三、用法與示例


四、擴展知識

在佛教文化中,“十萬八千裡”不僅指物理距離,還隱喻人心與佛法的距離,需通過消除“十惡八邪”才能抵達覺悟(源自《壇經》)。

如需更多古籍原文或現代用例,可參考《景德傳燈錄》《西遊記》等文獻。

分類

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

别人正在浏覽...

活動程式活動窗口活動窗口協議活動床式曲柄壓機活動存儲器活動的活動地闆活動地點活動頂蓋式多孔塔盤活動頂尖活動定位銷活動定義語句活動丁字尺活動丢棄活動度活動端活動隊列活動颚活動法活動法蘭活動房屋活動範圍活動分配活動分區活動分析活動負嗬活動負荷活動負載活動跟蹤活動工作區

ℹ️

月沙工具箱 | 質量與使用原則

我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。