学习工具
drift from place to place homeless and miserable
"颠沛流离"在汉英词典中的解释具有双重文化内涵。根据《现代汉英词典》(外研社,2020年版),该成语直译为"homeless and wandering",特指因战乱、灾祸等不可抗力导致的漂泊困顿状态,包含物质匮乏与精神创伤的双重困境。商务印书馆《汉英大词典》将其扩展解释为"be homeless and miserable; drift from place to place",强调生存环境剧变带来的持续性动荡。
该成语最早见于《论语·里仁》"颠沛必于是"的典故,经宋代朱熹注疏后形成完整语义结构。北京语言大学汉学研究中心指出,其英文对应词"displacement"在联合国难民署文件中常作为专业术语使用,但中文成语更侧重心理层面的流离失所感。
现代语义演化方面,哈佛大学《中国文学关键词》项目研究发现,该词在当代语境中已扩展至描述金融危机导致的企业破产、数字游民的生活状态等新型离散现象。牛津大学出版社《汉英成语对比研究》特别强调翻译时需保留其"被迫性"与"持续性"语义特征,避免与自主选择的"nomadic lifestyle"产生混淆。
“颠沛流离”是一个汉语成语,读音为diān pèi liú lí,用于形容生活困苦、四处流浪的境况。以下从多个角度详细解释其含义:
如需更多例句或古文出处,可参考汉典()或《游宦纪闻》()。
屯臀豚吞图囊土楠酸臀板吞并臀部臀部的臀部寄生胎臀部寄生肢畸胎臀部联胎臀部联胎畸形豚草豚草素臀大肌臀大肌囊臀大肌转子囊臀大肌坐骨囊臀的臀反射吞服臀腹股沟的臀弓臀沟臀骨臀股的臀骨折的臀后线
我们坚持为全球中文用户提供准确、可靠的在线工具。
所有工具均遵循我们 “关于我们” 页面中所述的审核原则进行开发与维护。请注意: 工具结果仅供参考,不构成任何专业建议。