恩将仇报英文解释翻译、恩将仇报的近义词、反义词、例句
英语翻译:
bite the hand that feeds one; requite kindness with enmity
分词翻译:
将的英语翻译:
challenge; check; commander in chief; general; shall; will; would仇的英语翻译:
enemy; enmity报的英语翻译:
newspaper; gazette; report; respond网络扩展解释
《恩将仇报》
“恩将仇报”是一个古老的成语,拼音为“ēn jiàng chóu bào”,含义是报复曾经帮过自己的人。
英语解释翻译
The English translation for “恩将仇报” is “to repay kindness with hate” or “to repay good with evil”.
英文读音
The English pronunciation for "恩将仇报" is "en jiang chou bao".
英文的用法(中文解释)
The expression "to repay kindness with hate" or "to repay good with evil" is used to describe someone who returns evil for good or someone who takes revenge against someone who has helped them in the past.
英文例句(包含中文解释)
Example sentence 1: He repaid her kindness by spreading rumors about her. ("他用恶意回报了她的善意,散布谣言。")
Example sentence 2: She wanted to repay his kindness, but he betrayed her trust. ("她想要报答他的恩情,但他背叛了她的信任。")
英文近义词(包含中文解释)
Similar expressions in English include “to bite the hand that feeds you” ("恩将仇报"), “to stab someone in the back” ("出尔反尔"), and “to be ungrateful” ("忘恩负义").
英文反义词(包含中文解释)
Antonyms for "恩将仇报" include "to be grateful" ("感恩图报") and "to return kindness" ("报恩").
英文单词常用度
The phrase "to repay kindness with hate" is not used as frequently in English as it is in Chinese. However, similar expressions such as "to bite the hand that feeds you" and "to stab someone in the back" are more commonly used in English.