段界子句英文解释翻译、段界子句的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 segment limit clause
分词翻译:
段界的英语翻译:
【计】 segment bound; segment limit
子句的英语翻译:
clause
【计】 clause; IN clause IN
网络扩展解释
《段界子句》
《段界子句》是一部源自中国传统经典文献的文章。其中包括许多古代类似于断句之类的标点符号和标记。
中文拼音和英语翻译
段界子句的中文拼音是duàn jiè zǐ jù,英语翻译为“Paragraph Division of Sentences”。
英文读音
Paragraph Division of Sentences的英文读音为“pærəgræf dɪˈvɪʒən ʌv ˈsentənsɪz”。
英文用法
Paragraph Division of Sentences具体指用于将一篇文章分成若干短语段落的方法,一般用于提高读者的阅读体验。该方法使用了一系列和文献风格相关的标点符号和标记,从而使得文本更加易读、明了和有逻辑。
英文例句
示例一:The use of Paragraph Division of Sentences can help to organize the text and make it easier for readers to understand.
(使用段界子句有助于组织文本,使读者更易理解。)
示例二:In academic writing, the proper use of Paragraph Division of Sentences is very important to convey the author's message clearly and effectively.
(在学术写作中,正确使用段界子句非常重要,可以清晰、有效地传达作者的观点。)
英文近义词
- 分段文本(段落分割):该术语与Paragraph Division of Sentences的含义相似,用于将一篇文章分成多个逻辑段落。
- 句子拆分(sentence splitting):该术语也可以用于将长句拆分成短句,类似于Paragraph Division of Sentences的功能。
英文反义词
由于Paragraph Division of Sentences并没有明确的反义词,因此我们可以使用一些类似的词来表达相反的意思,例如“unparagraphed”或“unsegmented”。
英文单词常用度
Paragraph Division of Sentences是一种比较高档次、学术化的说法,因此在日常生活中会比较少用到。但在学术研究、论文写作和其他高端出版物中,该术语是非常常用的。