露出狂英文解释翻译、露出狂的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 exhibitionism
分词翻译:
出的英语翻译:
come out; exceed; go【医】 e-; ex-
狂的英语翻译:
aficionado; arrogant; crazy; mad; violent; wild【医】 madness; mania; raving
网络扩展解释
露出狂 lu4 chu1 kuang2
“露出狂”是一个比较新的网络流行语,它由“露出”和“狂”两个汉字组成。
“露出”的意思是暴露、展现,常用于“露出真面目”、“露出马脚”等词语中。
“狂”的意思是疯狂、狂热,常见于“狂欢”、“狂笑”等词语中。
因此,“露出狂”这个词指的是那些喜欢在公共场合或社交媒体上炫耀自己、表现自己、引起关注的人,他们可能会通过晒照片、发状态、炫富等方式来满足自己的虚荣心和自尊心。
英语解释及读音
“露出狂”在英语中的翻译大概是show-off,在口语中也可以说成showboat或showman。
“show-off”的读音是/shəʊ ɒf/。
英语的用法
“show-off”一般是作名词还是动词都可以,“showboat”则一般作动词,而 “showman”则是指那些居高临下、指导别人、以自己为中心的人,如马戏团中的主持人。
英文例句
- He’s such a show-off, always trying to impress everyone with his expensive new car.
- I hate it when people showboat about their accomplishments on social media.
- The showman announced the next act with great enthusiasm.
- (他总是在社交媒体上晒他的新车,真是个炫耀狂。)
- (我讨厌那些在社交媒体上炫耀自己成就的人。)
- (马戏团主持人热情洋溢地宣布了下一个节目。)
英文近义词
“show-off”在英语中还有一些类似的词语,如“braggart”、“boaster”、“swaggerer”等。
其中,“braggart”的含义与“show-off”类似,但带有更强的贬义;“boaster”则更偏向于吹嘘自己的能力和成就;“swaggerer”则强调的是自己的自信和傲气。
英文反义词
与“show-off”相反的词语是“modest”或“humble”,分别指谦虚的、谦逊的。
常用度
“show-off”是高频词汇,常出现于口语、社交网络等场合。
希望以上内容能够帮助你更好地了解“露出狂”这个网络流行语在英语中的表达和用法。