合法让与英文解释翻译、合法让与的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 legal assignment
分词翻译:
合法的英语翻译:
be within the law; legality; legitimacy
【法】 be within the law; legality
让与的英语翻译:
alienate; release; relinquish; relinquish to; remise; render up; surrender
【经】 yield
网络扩展解释
合法让与
“合法让与”是指权利人在未约定或约定无效等情况下,合法地以书面形式将其行使权利的全部或部分让渡给其他人的行为。
英文解释
The English translation for “合法让与” is “legal assignment.” It refers to the act of a rights holder legally assigning all or a portion of their exercise of rights to another party in writing, when there is no prior agreement or when a prior agreement is deemed invalid.
英文读音
The pronunciation for “legal assignment” is /ˈliɡəl əˈsaɪnmənt/.
英文用法
This legal term is commonly used in legal documents such as contracts and agreements.
英文例句
An example sentence in English would be: “The legal assignment of the copyright to the works was done through a written agreement signed by both parties.”(中文翻译:“版权的合法让与是通过双方签署的书面协议完成的。”)
英文近义词
Several synonyms for “legal assignment” include “transfer of rights,” “rights transfer,” and “assignment of rights.”(中文翻译:“转让权利”,“权利转让”,“权利让与”)
英文反义词
The antonyms for “legal assignment” include “illegal transfer” and “unauthorized transfer.”(中文翻译:“非法转让”,“未经授权的转让”)
英文单词频率
The word “legal assignment” is not a very common term in everyday language. It is more frequently used in legal contexts and is a technical legal term.