两蕊异时成熟英文解释翻译、两蕊异时成熟的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 dichogeny
分词翻译:
两的英语翻译:
a few; both; tael; twain; two
【医】 amb-; ambi-; ambo-; amphi-; bi-; di-; diplo-
【经】 tael
蕊的英语翻译:
pistil
异时的英语翻译:
【医】 heterochronism
成熟的英语翻译:
mature; grow up; maturate; ripen; age; maturation; maturity; ripeness
【医】 maturate; maturation; maturity
网络扩展解释
两蕊异时成熟
“两蕊异时成熟”是一句成语,意思是两个事物在不同的时间都成熟了。下面,我们来具体了解一下这个成语。
中文拼音
liǎng ruǐ yì shí chéng shú
英语解释翻译
The literal translation of “两蕊异时成熟” is “two flowers ripe at different times”. Its meaning is that two things or events mature or come to fruition at different times.
英文读音
The English pronunciation of “两蕊异时成熟” is “liang rui yi shi cheng shu”.
英文用法(中文解释)
The English equivalent of this idiom is “things ripen at different times”. It can be used to describe the phenomenon of different things achieving maturity or success at different times.
英文例句(包含中文解释)
Example 1: Sam and Lisa both applied for the same job, but Sam got it because he had more experience. Things ripen at different times. (萨姆和丽莎都申请了同一个工作,但萨姆因为经验更丰富而得到了职位。两蕊异时成熟。)
Example 2: You may not have achieved success yet, but keep working hard. Things ripen at different times. (你可能还没有取得成功,但要继续努力。两蕊异时成熟。)
英文近义词(包含中文解释)
English synonyms for “两蕊异时成熟” include: “success comes at different times”, “everything has its time and place”, and “different strokes for different folks”. (与“两蕊异时成熟”相近的英文短语有:成功随时都可能到来、万物皆有时、因材施教。)
英文反义词(包含中文解释)
The English antonym for “两蕊异时成熟” is “all good things must come to an end”. This means that everything ends eventually, and nothing lasts forever. (与“两蕊异时成熟”相对的英文短语是:好景不常。意思是任何事物最终都会结束,没有什么能够永恒。)
英文单词常用度
The term “两蕊异时成熟” is a relatively obscure idiom, and is not commonly used in English. It may be more appropriate to use one of the English equivalents mentioned above in a conversation or writing. (两蕊异时成熟这个词汇在英语中并不常用。在对话或写作中,使用上述的英文短语可能更合适。)