“強迫的”在漢英詞典中的核心含義是指非自願地施加壓力或強制力,迫使他人違背自身意願行事或接受某事。其英文對應詞需根據具體語境和強制性質進行區分,主要包含以下層面:
Compulsory
指由規則、法律或權威規定的強制性要求,強調“必須執行”的制度化特征。
例句:義務教育是compulsory education (所有兒童必須接受的教育)。
來源:《牛津高階漢英詞典》(第9版)
Forced
側重描述因外部壓力(如暴力、威脅)而被迫行動的狀态,隱含“不情願”的主觀感受。
例句:戰争中平民常遭遇forced labor (強迫勞動)。
來源:劍橋學術詞典(Cambridge Academic Content Dictionary)
Coercive
強調通過威脅或武力手段實施控制,常見於法律或政治語境。
例句:Coercive measures (強制措施)可能侵犯人權。
來源:布萊克法律詞典(Black's Law Dictionary)
“強迫”釋義為“施加壓力使服從”,強調行為的非自願性。
定義 forced 為“done or produced with effort, unnaturalness, or constraint”。
| 英文詞彙 | 適用場景 | 情感色彩 |
|---|---|---|
| Compulsory | 法律義務、制度要求(如兵役、課程) | 中性/正式 |
| Forced | 個人遭遇、暴力脅迫 | 強烈負面 |
| Mandatory | 與compulsory相近,但更強調必要性 | 中性 |
× 錯誤用例:He took acompulsory vacation.(“強制休假”應指被迫休息,但compulsory通常指規定性義務)
✓ 修正建議:He took aforced vacation due to burnout.(強調“被迫”而非“規定”)
引用來源說明:
“強迫的”是一個多音多義詞,需根據語境區分其讀音和含義:
指在心理壓力或外界幹預下非自願做出的行為,常見於心理學領域:
表示通過強力迫使他人服從,常見於社會行為描述:
•與"被迫"的區别:"被迫"強調被動承受(如被迫離職),而"強迫的"側重主動施加壓力。 •詞性轉換:動詞形式"強迫(qiáng pò)"常見於"強迫他人",形容詞"強迫性(qiǎng pò xìng)"多用於醫學表述。
建議:若涉及心理健康問題,需通過專業精神科診斷(DSM-5标準);若涉及法律糾紛,建議保存證據并向公安機關報案。
羟嘌呤酶羟平酮強迫強迫擺動強迫成婚強迫沉思狀态強迫辭職強迫的強迫的方法強迫登記強迫地強迫動作強迫對流冷卻強迫分娩強迫服法律強迫服務強迫服役強迫高彈形變強迫觀念強迫觀念與行為的強迫雇用強迫接受強迫捐獻強迫空氣冷卻強迫苦役強迫勞動強迫離職強迫賣淫強迫某人強迫陪審員到庭令
我們堅持為全球中文用戶提供準确、可靠的線上工具。
所有工具均遵循我們 “關於我們” 頁面中所述的審核原則進行開發與維護。請注意: 工具結果僅供參考,不構成任何專業建議。