狗仗人势英文解释翻译、狗仗人势的近义词、反义词、例句
英语翻译:
be a bully under the protection of a powerful person
分词翻译:
狗的英语翻译:
cursed; dog; doggie; mutt; pooch【医】 cyno-
仗的英语翻译:
battle; depend on; hold; rely on人的英语翻译:
human; fellow; human being; individual; man; people; person; soul【医】 anthropo-; homme; man
势的英语翻译:
circumstances; force; influence; potential; power; puissance; sign; situation【医】 force
网络扩展解释
关于《狗仗人势》的翻译与解释
《狗仗人势》是一句出自于《红楼梦》的成语,形容那些本来没什么能力或本事的人,却借助别人的权势或者权利来欺压他人。这个成语的中文拼音为“gǒu zhàng rén shì”。
在英语中,这个成语的解释是“to bully people by flaunting one's powerful connections or supporters”,即通过炫耀自己的强大背景或支持者来欺压人。在英文中,这个成语可以直接被翻译为“Dog bullying people with the support of a sledgehammer”,其中“sledgehammer”是指这个人所拥有的霸权或权势。
这个成语的英文发音为“gou jang ren shi”,读音与中文拼音非常接近。
英文用法、例句与近义词
在英文中,这个成语可以用来形容那些使用不正当手段、通过外部力量来欺压他人的人。以下是一些使用这个成语的英文例句:
- He uses his family's influence to boss around people. He is really a dog bullying people with the support of a sledgehammer.(他利用家里的影响力来指挥别人,真是个武力欺人的小狗。)
- Some people rely on their family's fortune, which is definitely dog bullying people with the support of a sledgehammer.(一些人都靠家里的财富,这绝对是武力欺人。)
该成语的英文近义词包括:
- to exert overwhelming power 威压别人
- to pressure others by force 通过力量来施压
- to use one's position to suppress others 利用自己的地位压制他人
英文反义词与常用度
这个成语的英文反义词是“to be impartial and treat everyone equally”,即要公正对待每个人,不偏不倚。
在英文中,这个成语的常用度较低,一般出现在社交场合或口头语中。如果要在正式场合或文学作品中使用,可能会显得不够正式或正经。
以上就是关于《狗仗人势》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度的相关介绍。希望对大家有所帮助。