保有期间英文解释翻译、保有期间的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 tenre
分词翻译:
保有的英语翻译:
retain
【法】 have and hold
期间的英语翻译:
course; length; period; session
【经】 period; session
网络扩展解释
保有期间
“保有期间”一词拼音为“bǎo yǒu qī jiān”,其英语解释为“period of retention”。发音为[ˈpɪriəd əv rɪˈtɛnʃən]。该词汇经常出现在法律及商业领域,意指在特定条件下保持特定物品的所有权或所有责任的时间。
英文用法
“保有期间”是一项法律术语和商业术语,常出现在合同、协议、销售条款等文本中。在商业上,“保有期间”可能指卖方必须保留某些商品或交付一定数量的商品,直到买方支付全额货款,并充分满足其他条款的要求。
英文例句
- According to the contract, the period of retention for the intellectual property is five years.
- The seller agreed to extend the period of retention until the buyer's payment is confirmed.
- In the insurance industry, the period of retention is the time during which an insured person must pay out of pocket before insurance coverage begins.
英文近义词
常见的英文近义词包括:“duration of ownership”和“holding period”。这两个词在商业和金融领域同样常使用。
英文反义词
“保有期间”的英文反义词是“release period”,即“释放期间”。当所有权或责任在规定时间到期后自动终止时使用此术语,与“保有期间”相反。
英文单词常用度
“保有期间”这个术语在法律和商业术语中经常使用,是一个商业关系及企业管理中不可或缺的术语。因此,在法律合同、金融文本和商业文件中经常可以看到“保有期间”一词的出现。