高压统治法英文解释翻译、高压统治法的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 coercion act
分词翻译:
高压的英语翻译:
high-handed; high pressure; high voltage
【医】 high tension; hyperpiesia; hyperpiesis
统治的英语翻译:
rule; govern; dominion; overrule; predominate; reign; rein; sway
【经】 ruling
法的英语翻译:
dharma; divisor; follow; law; standard
【医】 method
【经】 law
网络扩展解释
高压统治法
高压统治法的中文拼音是gāo yā túng zhì fǎ,英语解释翻译为the Law of High Pressure Rule. 读音如下:
gāo yā túng zhì fǎ - gow yah tung jhee fah
the Law of High Pressure Rule - thuh law uhv hahy presh-er rool
高压统治法的用法
高压统治法是指用高压手段来控制和压制人民的一种军事统治方式。英文解释为“the military governance method that uses high pressure means to control and suppress the people”. 例如:
"对付反叛分子,军队使用了高压统治法。" (The military used the Law of High Pressure Rule to deal with the rebels.)
高压统治法的例句
以下是一些使用高压统治法的英文例句:
"政府使用高压统治法来抑制社会不安。
(The government uses the Law of High Pressure Rule to suppress social unrest.)
"这个国家的独裁者正在实行高压统治法。"
(The dictator of this country is implementing the Law of High Pressure Rule.)
高压统治法的近义词
在英文里,高压统治法的近义词包括:martial law和state of emergency。
martial law通常是由军方颁布,目的是在民众的自由和权利受到威胁时维持治安和秩序。
state of emergency适用于政府宣布的情况,以应对自然灾害、恐怖袭击或其他紧急事件。这两个词汇的中文翻译分别为军事法和紧急状态。
高压统治法的反义词
在英文里,高压统治法的反义词是civil liberties,指的是社会中每个人都有享有的基本人权。
高压统治法的常用度
在日常使用中,高压统治法并不是一个非常常见的词汇。对于大多数人而言,了解这个词汇的意义已经足够。