包重发英文解释翻译、包重发的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 packet retransmission
分词翻译:
包的英语翻译:
bag; bale; package; wrap
【计】 package
【经】 bale; bundle
重发的英语翻译:
【计】 retransmission; retry
网络扩展解释
包重发
“包重发”是一种电商常用的售后服务方式,指顾客在收到产品后,出现质量问题或者与描述不符等问题时,商家会通过重新发货的方式来完成服务。
中文拼音
bāo zhòng fā
英语解释翻译
"Package re-send" is a common after-sales service method used in e-commerce. It refers to the merchant re-sending the product to the customer in response to quality issues or discrepancies with the product description after the customer has received the original shipment.
英文读音
pəˈkædʒ ri-ˈsɛnd
英文的用法
The term “package re-send” is used most commonly in e-commerce to describe the after-sales service that businesses offer to customers whose orders are incorrect or damaged. Essentially, it is a process whereby the merchant re-sends the package to the customer with the corrected or replacement item(s).
英文例句
Example 1: "I received the wrong size shirt from the online store, but they provided excellent customer service by offering to package re-send the correct size."
Example 2: "The package I received was damaged during shipping and the seller quickly arranged a package re-send to make things right."
英文近义词
alternative phrases for "package re-send" include "reshipment", "replacement shipment", or "secondary shipment".
英文反义词
"Package re-send" does not have a formal antonym, but it can be contrasted with “refunds” or “returns,” which refer to the process of receiving money back or returning a product to a seller for a refund or exchange.
英文单词常用度
The term "package re-send" is a relatively low-frequency term, mainly used in e-commerce circles. However, with the rise of online shopping, the use of this term is increasing in popularity.