风雨同舟英文解释翻译、风雨同舟的近义词、反义词、例句
英语翻译:
stand together regardless of situation
分词翻译:
风的英语翻译:
wind【医】 anemo-
雨的英语翻译:
rain同的英语翻译:
alike; be the same as; in common; same; together【医】 con-; homo-
舟的英语翻译:
boat【医】 scaph-
网络扩展解释
《风雨同舟》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等
《风雨同舟》一词的中文拼音为fēng yǔ tóng zhōu。
其英语解释翻译为“to share a common fate or predicament”的意思是在同一个船上经历风雨,意味着共同应对困难或挑战。
《风雨同舟》的英文读音为 fəŋ jʊ tɒŋ tʃoʊ。
在英文中,风雨同舟一般用作动词短语,表示一群人在遇到困难或挑战时共同努力应对。例如:
"This is not the time for us to be divided. We need to come together and weather the storm. We must all be in the same boat and weather this together." (这不是我们分裂的时候。我们需要团结起来渡过难关。我们必须要风雨同舟)。
其中,“weather the storm”意为“挺过难关”,“be in the same boat”意为“风雨同舟”。
与《风雨同舟》意思相近的英文短语有:“in it together”(风雨同舟)、“stand together”(团结一心)等。
反义词可以是相反的或否定的。与《风雨同舟》相反的短语可能是“going it alone”(独自前行)、“every man for himself”(人人自危)等。
根据Google Ngram Viewer,"in the same boat"这个短语在英文中的常用程度在18世纪中期开始逐渐上升,在20世纪和21世纪有了更大的使用率。
综上所述,《风雨同舟》是一种富有表现力的形象,用来描述在困难时刻共同应对困难的思想和意愿。