飞蛾投火英文解释翻译、飞蛾投火的近义词、反义词、例句
英语翻译:
seeking one's own doom
分词翻译:
飞的英语翻译:
fly; swiftly【化】 femto-
蛾的英语翻译:
moth; scalewing【医】 moth
投的英语翻译:
cast; deliver; fling; pitch; send; throw【医】 administer
火的英语翻译:
ammunition; anger; fire; urgent【医】 fire; ignis; pyro-
网络扩展解释
飞蛾投火
“飞蛾投火”这个成语,常被用来形容人做出不明智的选择,不顾自身利益而去追求短暂的虚荣和刺激,最终付出沉重的代价。
中文拼音及英语解释翻译
fēi é tóu huǒ Moths dart into the flames
英文读音
fei-uh-tow-hwoh
英文的用法
The English equivalent for “飞蛾投火” is “moths to a flame”. This idiom is used to describe a situation where someone or something is irresistibly attracted to danger or something that will cause them harm, often because of reckless curiosity or desire.
英文例句
When it comes to investing, many people are like moths to a flame, jumping at the chance for a quick profit without considering the risks. 许多投资者都像飞蛾投火,追逐眼前的短暂利益而忽略风险。
英文近义词
Other idioms and expressions that have similar meanings to “moths to a flame” include “playing with fire”, “tempting fate”, and “courting disaster”. 和“飞蛾投火”意思相近的成语和表达还包括“玩火自焚”、“冒死拼命”和“自作自受”等。
英文反义词
While there is no direct antonym for “moths to a flame”, an expression that has the opposite meaning is “playing it safe”, which refers to avoiding risks and taking a cautious approach to life. 尽管没有与“飞蛾投火”直接相反的成语,但一个具有相反意义的表达是“安全第一”,指的是避免冒险,谨慎对待生活。
英文单词常用度
“Moths to a flame” is a well-known idiom in English and is frequently used in both spoken and written contexts. It is often used in discussions about risks, behavior, and consequences. 在英语中,“飞蛾投火”是一个广为人知的成语,常在口语和书面语境中出现,特别是在涉及风险、行为和后果的讨论中。