法定期限英文解释翻译、法定期限的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 legal terms; legal time limit; statutory time limit
分词翻译:
法的英语翻译:
dharma; divisor; follow; law; standard【医】 method
【经】 law
定期的英语翻译:
【经】 at fixed period; at regular intervals; regular intervals; terminal限的英语翻译:
bounds; limit; restrict; set a limit网络扩展解释
法定期限
“法定期限”的中文拼音是“fǎ dìng qī xiàn”,英语解释翻译为“statutory time limit”,读音为“stætjʊtɔːri taɪm lɪmɪt”。该词指的是根据法律规定,进行某项法律程序或行为所规定的时间限制。
在英文中,该词的用法包括但不限于以下几种:
- 1. 在法律程序中,需要遵守法定期限,否则将面临相应的法律后果。
- 2. 涉及到合同、保险等方面时,通常也会规定法定期限,以确保各方的权益得到保障。
下面是一些英文例句,帮助理解该词的用法:
- 1. The plaintiff failed to file the appeal within the statutory time limit.(原告未能在法定期限内上诉。)
- 2. The insurance policy clearly stipulates the statutory time limit for claims submission.(保险单明确规定了理赔申请的法定期限。)
在英语中,一些与“法定期限”相关的近义词包括deadline、cut-off、time frame等,应根据语境选择使用。其中,deadline常用于新闻报道或日常工作中,指的是期限、最后期限,cut-off则通常指截止时间、截止日期,time frame则更侧重于时间范围、时间框架等的含义。
与“法定期限”相对应的反义词为“no time limit”,中文解释为“无时限”,指的是没有明确规定的时间限制。
总体来说,该单词的常用度较高,特别是在法律、保险等领域中使用频率较高。