好高骛远英文解释翻译、好高骛远的近义词、反义词、例句
英语翻译:
reach for what is beyond one's grasp
分词翻译:
好的英语翻译:
good; fine; kind; nice; well; all right; be in good health; can; may; O.K.so as to; so that
【医】 eu-
高的英语翻译:
high; high-priced; lofty; loud; tall【医】 homo-; hyper-; hypsi-; hypso-; per-
骛的英语翻译:
look for; seek for远的英语翻译:
distant; far; remote【医】 ap-; apo-
网络扩展解释
《好高骛远》的中文拼音、英语解释翻译
好高骛远 (hǎo gāo wù yuǎn)
英语解释翻译: Pursue high and afar
英文读音
hǎo gāo wù yuǎn
英文的用法(中文解释)
“好高骛远”表达一个人追求不切实际、超越自己实力范围的行为和心态,一般有贬义。
英文例句(包含中文解释)
1. 他总是好高骛远,从不考虑现实可行性。 (He always pursues high goals without considering the feasibility.)
2. 她的计划有些好高骛远,我们需要给她现实的建议。(Her plan is a little bit unrealistic. We need to give her practical advice.)
英文近义词(包含中文解释)
好高骛远的近义词有“飞蛾扑火”、“贪心不足”等。
飞蛾扑火:比喻追求高尚而超出自己能力所及,结果自取灭亡的行为。 (Pursuing lofty ideals beyond one's capacity, resulting in self-destruction.)。
贪心不足:即贪得无厌,永远不知足。 (Always wanting more than what one has.)
英文反义词(包含中文解释)
好高骛远的反义词有“务实”、“脚踏实地”等。
务实:实际、注重结果,不追求过高的目标。 (Practical-minded, focusing on results, not pursuing unrealistic goals.)
脚踏实地:比喻踏实、稳健,不急于求成。 (Metaphor for being down-to-earth, steady and not seeking quick success.)
英文单词常用度
“好高骛远”这个词在英语中并不常用,更常使用的是“unrealistic goals”或 “aim too high”。
总之,“好高骛远”是一个用来形容追求不切实际目标和远大理想,却缺少对自己实力的认知和把握,并最终导致失败或不如意的行为和心态。在日常生活中,我们要注重脚踏实地,实事求是。