冲锋陷阵英文解释翻译、冲锋陷阵的近义词、反义词、例句
英语翻译:
charge forward
分词翻译:
冲锋的英语翻译:
assault; charge陷的英语翻译:
defect; fall; get stuck; pitfall; sink; trap; frame; deficiency阵的英语翻译:
a period of time; battle array; blast; front【机】 array
网络扩展解释
《冲锋陷阵》
《冲锋陷阵》是一种表达意志坚定、勇往直前的精神的说法,常用于形容人们在面对艰难险阻时的无畏奋斗。它的中文拼音为“chōng fēng xiàn zhèn”,可以分解为几个字词:
- 冲锋(chōng fēng):勇往直前、奋力冲击。
- 陷阵(xiàn zhèn):深入重围、挑战压力重重的局面。
英语解释翻译
在英语中,“冲锋陷阵”通常翻译为“charge into the breach”,意思是“勇往直前冲入难关、攻克难题”。也可以用“press forward in the face of adversity”来表达相同的意思。这些说法通常用于描述人们在困难面前不屈不挠的精神。
英文读音
“charge into the breach”读音为/tʃɑrdʒ ˈɪntu ðə briːtʃ/,重音在第一节。
英文的用法(中文解释)
“charge into the breach”可以用于大多数形式中,包括口语和书面语,它表示人们在面对困境时的勇气和毅力。其他常见的表达方式包括:
- Never give up(永不放弃)
- Don't back down(不退缩)
- Hold your ground(坚守阵地)
英文例句(包含中文解释)
以下是一些使用“charge into the breach”的英文例句:
- When the going gets tough, the tough get going.(走向困难时,强者勇往直前。)
- He charged into the breach, undaunted by the enemy's superior numbers.(他勇冲险阵,毫不畏惧敌人的实力优势。)
- We need to charge into the breach and make the necessary changes.(我们需要勇往直前,做出必要的改变。)
英文近义词(包含中文解释)
- Plunge ahead(前进)
- Pull out all the stops(尽全力)
- Put one's heart and soul into(全身心投入)
- Take the bull by the horns(勇敢面对)
- Step up to the plate(积极应对)
英文反义词(包含中文解释)
- Throw in the towel(放弃)
- Give up the ghost(不作为,放弃)
- Call it quits(停止)
- Lose heart(失去信心)
英文单词常用度
“charge into the breach”在口语和书面语中都是常用的表达方式。在商业和政治领域,它也经常被使用。