门庭若市英文解释翻译、门庭若市的近义词、反义词、例句
英语翻译:
there is a lot of visitors
例句:
- 那些当地的爱慕者把她的家搞得门庭若市。Her local admirers beat a path to her door.
分词翻译:
若的英语翻译:
as if; if; like; seem; you市的英语翻译:
city; town【法】 city; municipality
网络扩展解释
门庭若市
“门庭若市”是一个形容词短语,读作“mén tíng ruò shì”。这个短语源于古代的中国,是形容某个场所非常热闹和拥挤的。下面我们来一探究竟这个短语的英文翻译、读音、用法,以及相关的例句和近反义词。
英文解释
这个短语可以用英文翻译成“a place teeming with people and activity”或者“a bustling place”。它通常用来描述一个地方非常繁华、拥挤和热闹的情景,比如一个市场、一个商场或者一个餐馆。
英文读音
“门庭若市”用英文写作“men ting ruo shi”,采用汉语拼音系统。它的英文发音可以写为“mun-ting roh-shir”,读者可以参考这个音标来正确发音。
英文用法
下面是一些关于“门庭若市”在英文中的用法:
- You should have seen the mall during the Christmas season - it was like a place teeming with people and activity.(你应该在圣诞节看看商场 - 它就像是一个热闹的地方一样拥挤)
- The restaurant was so busy that it was like a bustling place.(这家餐馆非常忙,就像是一个热闹的地方一样)
英文例句
下面是一些使用“门庭若市”短语的英文例句:
- The street fair was a success - it was like a place teeming with people and activity.(街头集市很成功 – 那里人山人海,非常繁华)
- Shopping at the night market is always an adventure - it's like a bustling place with all the lights and smells.(在夜市购物总是很有意思 – 那里灯火通明、香气四溢,非常热闹)
英文近义词
以下列出一些英文近义词,也可以用来形容一个地方非常繁华和热闹:
- Thriving(繁荣的)
- Bustling(热闹的)
- Crowded(拥挤的)
- Teeming(人山人海的)
英文反义词
以下列出一些英文反义词,可以用来形容一个地方非常冷清和寂静:
- Desolate(荒凉的)
- Empty(空的)
- Quiet(安静的)
- Sparse(稀少的)
英文单词常用度
根据Google Ngram Viewer的数据,短语“a place teeming with people and activity”的使用频率在20世纪60年代开始逐渐上升,目前已经达到了历史高峰。而与之相似的短语“a bustling place”则一直保持着相对稳定的使用频率。
总的来说,“门庭若市”这个短语在英语中虽然不是特别常用,但如果我们想要形容一个地方非常热闹和拥挤的情景,它确实是一个非常生动形象的表达方式。