露马脚英文解释翻译、露马脚的近义词、反义词、例句
英语翻译:
give oneself away; show the cloven foot; show the hoof
相关词条:
1.displaytheclovenfoot 2.givethegameaway 3.betraytheclovenfoot分词翻译:
露的英语翻译:
dew; reveal; show; syrup【医】 essence; essentia
马脚的英语翻译:
sth. gives the trick out网络扩展解释
《露马脚》
露马脚是一个常用于表达“暴露秘密或真相”的成语,拼音为lù mǎ jiǎo。
英文解释翻译(idiom):reveal one's thoughts or intentions unintentionally; show one's feet.
英文读音:/luː mɑː ʤaʊ/。
英文的用法:露马脚常用于口语以及书面语中,用来表示“在不经意间暴露事实或秘密”,尤其是暴露对方的不好的动机或目的。
英文例句:
- She tried to keep the news a secret, but she accidentally let slip and revealed the truth.(她试图保守这个新闻的秘密,但她无意间露了马脚,暴露了真相。)
- The detective thought he had the perfect alibi, but his wife unintentionally let slip that he was not at home that night, revealing his true whereabouts.(侦探认为他有完美的不在犯罪现场的证明,但他的妻子无意间说漏了口,透露了他当晚的真实位置。)
英文近义词:
- give the game away:泄露秘密(reveal a secret)
- let the cat out of the bag:泄露秘密(reveal a secret)
- show one's hand:暴露真相(reveal the truth)
英文反义词:
- cover up:掩盖真相(conceal the truth)
- keep under wraps:保密(keep a secret)
- keep mum:不透露(keep quiet)
英文单词常用度:露马脚作为一个成语,在日常口语和书面语中使用频率较高,常出现在新闻报道、小说、电影等多种场合中,属于常见成语之一。