兵临城下英文解释翻译、兵临城下的近义词、反义词、例句
英语翻译:
the attacking army has reached the city gates
分词翻译:
临的英语翻译:
arrive; be about to; copy; face; just before【经】 before
城的英语翻译:
city; kasbah; wall下的英语翻译:
below; descend; down; give birth to; give in; go to; leave off; lower; nexttake
【医】 cata-; hyp-; infra-; kat-; sub-
网络扩展解释
兵临城下
兵临城下 (bīng lín chéng xià)是一个经典的汉语成语,意为敌军已经到了城下,形势十分危急。下面我们来看看这个成语在英语中的翻译与用法。
英语解释翻译
The Chinese idiom "兵临城下" means that the enemy has already approached and the situation is very dangerous. Its English equivalent is "at the gates".
英文读音
The pronunciation of "兵临城下" in English is "bing lin cheng xia".
英文的用法
The English phrase "at the gates" can be used in a literal sense to describe something or someone that is physically outside the entrance of a place, such as "the protesters are at the gates of the government building". It can also be used in a figurative sense to describe a situation that is very close to happening, such as "the company is at the gates of bankruptcy".
英文例句
Example sentences:
- The invading army was at the gates of the city.
- The championship title was at the gates, but they lost the last game.
- The deadline for the project is tomorrow, we are at the gates of completion.
英文近义词
Synonyms in English:
- Knocking at the door (敲门)
- On the doorstep (在门口)
- Close at hand (近在眼前)
- On the brink (悬崖勒马)
英文反义词
Antonyms in English:
- Far away from (远离)
- Not close to (不接近)
- Not imminent (不迫在眉睫)
- Not pressing (不紧急)
英文单词常用度
The phrase "at the gates" has a medium frequency of use in English writing and speaking. It is commonly used in news and media, as well as in literature.