临时任命英文解释翻译、临时任命的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 ad hoc appointment
分词翻译:
临时的英语翻译:
at the time when sth. happens; for a short time; temporarily
【计】 temporary
【经】 ad hoc
任命的英语翻译:
appoint; nominate; ordain; constitute; instate; institute; name
【经】 appointment
网络扩展解释
临时任命的翻译及用法
“临时任命”是一种指暂时性的委任,例如暂时代理某个职位或者管理某个部门。它的中文拼音为“lín shí rèn mìng”。
英语解释翻译为“temporary appointment”,其中temporary表示“暂时的”,appointment表示“委任”。因此,“temporary appointment”即为“临时任命”的英文解释。
在英文中,临时任命一般被称为acting appointment,也可以用作动词,例如“he was appointed as acting manager”(他被任命为代理经理)。
临时任命的用法相对广泛,在企业、政府机构、学术界等多个领域都有应用。在企业中,例如当某个高管需要离职或者临时离开时,公司可以临时委任另一个员工担任该高管的职责,直到找到合适的替代者为止。
英文例句
- The CEO's temporary appointment will last for six months.
- The acting manager will be responsible for the department until a permanent manager is hired.
- He was appointed as acting director while the current director is on leave.
前两个例句中,“temporary appointment”被直接使用;第三句中,“acting”表示代理,但也能表示临时任命。
英文近义词
临时任命的英文近义词有interim appointment、provisional appointment、acting appointment等。它们都表示委任的暂时性,但细微差别在于使用场景和强调程度。
- Interim appointment:一般用于政府机构中高层领导的临时任命。
- Provisional appointment:更侧重于任命前有所保留的状态,例如担任该职务的人还需接受某些考核或者培训。
- Acting appointment:更侧重于代理的意味,因此也可以说“acting manager”。
英文反义词
作为一种暂时性的委任,临时任命的反义词应该是permanent appointment。permanent表示永久的,因此permanent appointment即为“永久任命”。
英文单词常用度
根据COCA语料库,temporary appointment是一个较常用的词组,约有2400次出现。acting appointment亦有约800次出现,但interim appointment和provisional appointment使用率稍低。
总体来说,临时任命这一管理术语在英文中的应用非常普遍,我们也应该掌握它的正确用法,以免造成不必要的误解。