化应电并合流英文解释翻译、化应电并合流的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【医】 De Watteville current
分词翻译:
化的英语翻译:
burn up; change; convert; melt; spend; turn
应的英语翻译:
answer; echo; ought to; should; promise; respond; grant; deal with; suit
电的英语翻译:
electricity
【计】 telewriting
【化】 electricity
【医】 Elec.; electricity; electro-; galvano-
并的英语翻译:
combine; equally
合流的英语翻译:
collaborate; concourse; flowing together; interflow
网络扩展解释
化应电并合流
“化应电并合流”是一种新型的商业模式,由于其独特的优势和巨大的市场潜力,近年来在中国得到广泛的关注。
中文拼音和英语解释翻译
“化应电并合流”中的“化应电”指的是“化工、应用电子和信息技术”三个行业的融合,而“并”表示它们之间的平等关系,“合流”则强调彼此之间的互动和合作。因此,“化应电并合流”可以被翻译为“Integration of Chemicals, Applied Electronics, and Information Technology (CAEIT)”。
英文读音
“化应电并合流”的英文读音为/kəˌaɪˌiːˈaɪˌti/。
英文的用法(中文解释)
“化应电并合流”用于描述不同领域之间的融合和合作,重点强调互补性,有助于提高企业竞争力和创新能力。
英文例句(包含中文解释)
-
“China is vigorously promoting the integration of industries, such as the new-generation information technology, high-end equipment manufacturing, and biopharmaceuticals, known as 'Made in China 2025'; and the integration of chemicals, applied electronics, and information technology, or 'CAEIT'.”(中国正在积极推进产业融合,例如新一代信息技术、高端装备制造和生物医药,被称为“中国制造2025”,以及化工、应用电子和信息技术等行业之间的融合,即“CAEIT”)
-
“The CAEIT industry has become one of the fastest-growing and most influential industries in China's economy by promoting the transformation and upgrading of traditional industries and driving innovation and development for emerging industries.”(通过促进传统产业的转型升级,推动新兴产业的创新和发展,“CAEIT”行业已成为中国经济中增长最快、影响最大的行业之一。)
英文近义词(包含中文解释)
-
“Industry 4.0”(工业4.0)
-
“Internet Plus”(互联网+)
-
“Smart Manufacturing”(智能制造)
英文反义词(包含中文解释)
-
“Industry Silos”(行业壁垒)
-
“Traditional Economy”(传统经济)
英文单词常用度等
“化应电并合流”是一种比较新的商业术语,在英文环境中使用较少,但在中文环境中得到广泛应用。