花言巧语英文解释翻译、花言巧语的近义词、反义词、例句
英语翻译:
blandishments; double talk; sweet words【法】 plausibility
例句:
- 她花言巧语地骗她父母她为什么必须用他们的车。She give her parents a song and dance about have to use their car.
- 他人极聪明,毫无诚意的花言巧语骗不了他。He was too wise to be imposed upon by fair words spoken without sincerity.
- 花言巧语是不中用的,告诉我究竟发生了什么事情?Butter me no parsnips and tell me exactly what happened.
分词翻译:
花的英语翻译:
flower; bloom; blossom; inflorescence; coloured; dim; showy; spend; wound【医】 Flor.; flores; flos; flower; flowers
言的英语翻译:
character; say; speech; talk; word巧的英语翻译:
artful; clever; cunning; deceitful; opportunely; skilful语的英语翻译:
language; proverb; sign; signal; speak; vocable; words网络扩展解释
《花言巧语》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等
说话是人际交往中必不可少的一种方式。而花言巧语指的是施加在言语上的美化,以取悦、讨好或欺骗对方。下面是关于“花言巧语”一词的详细解释:
中文拼音:
huā yán qiǎo yǔ
英语解释翻译:
honeyed words, sweet talk
英文读音:
[hʌnɪd wɜːdz] [swiːt tɔːk]
英文的用法:
花言巧语通常是用来讨好或欺骗他人的手段。比如,“他总是用花言巧语来哄骗女孩子”。
英文例句:
1. He was always using honeyed words to deceive people.(他总是用花言巧语来欺骗人)
2. Don't be swayed by his sweet talk.(不要受他的花言巧语影响)
英文近义词:
flattery, adulation, cajolery, wheedling
近义词中的“flattery”和“adulation”形容辞腔奉承之词,带有贬义;“cajolery” 和“wheedling”则侧重于用温暖、柔和的方式,迫使对方同意自己的想法。
英文反义词:
frankness, candor, straightforwardness
反义词中的“frankness”和“candor”都形容直率、坦诚,偏重于真诚和诚实,而“straightforwardness”强调做事方法的简单和直接。
英文单词常用度:
在日常生活中,“花言巧语”这个词汇并不是经常用到的,但在有关人际交往、爱情、婚姻等方面的书籍、电影、电视剧中经常出现。