裹足不前英文解释翻译、裹足不前的近义词、反义词、例句
英语翻译:
hesitate to move forward
例句:
- 天使裹足不前,愚人轻举妄动。Fools rush in where angels fear to tread.
分词翻译:
足的英语翻译:
ample; as much as; foot; full; leg; sufficient【医】 foot; Paedo-; pedes; pedo-; pes; pod-; podia; podium; podo-
不的英语翻译:
nay; no; non-; nope; not; without【医】 a-; non-; un-
前的英语翻译:
former; forward; front; preceding; priority【医】 a.; ante-; antero-; fore-; pro-; proso-; ventri-; ventro-
网络扩展解释
裹足不前
裹足不前(guǒ zú bù qián)是中国古代传统的一种女性束缚脚步的习俗。下面将为大家详细介绍这个词汇的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法、英文例句、英文近义词、英文反义词、英文单词常用度等方面的内容。
中文拼音
裹足不前的中文拼音是guǒ zú bù qián。
英语解释翻译
裹足不前的英语解释翻译为"foot-binding"。
英文读音
裹足不前的英文读音为/ˈfʊt ˌbaɪndɪŋ/。
英文的用法
在英语中,foot-binding通常被用来描述中国古代女性这种鞋子。它被视为一种残忍的行为,违背了人身自由的基本权利。英语中通常用foot-binding这个词来讨论相关的历史和文化问题,以及女性被束缚的身体形象。
英文例句
"Foot-binding is a painful and inhumane practice that was once widespread in China."
(裹足不前是中国一种痛苦和不人道的习俗,曾在全国范围内普遍存在。)
英文近义词
Foot-binding的英文近义词包括:Chinese foot-binding, lotus feet。
英文反义词
Foot-binding的英文反义词为"Comfortable shoes"。
英文单词常用度
Foot-binding这个词在英文中属于比较专业的词汇,常用度不是很高。如果要了解有关中国传统文化和历史的学术内容,或者对当今世界上的人权问题感兴趣的话,可能就会涉及到这个词汇。