磕磕绊绊英文解释翻译、磕磕绊绊的近义词、反义词、例句
英语翻译:
bumpy; limping
分词翻译:
磕的英语翻译:
knock
绊的英语翻译:
stumble; trip
网络扩展解释
《磕磕绊绊》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等
对于中文里的“磕磕绊绊”,在英语中可以翻译成“stumble”,意思是“跌跌撞撞”的走路,或是“咕噜咕噜”地说话,表达了不流畅、有困难的意思。
这个单词的读音是 [ˈstʌmbl],其中的 “u” 发短音,“a” 发长音,重音在第一个音节上。
“stumble”能用于许多场合,可以表示自己走路跌跌撞撞,或是别人走路跌倒,甚至用来形容障碍物或问题。例如:He stumbled over the curb.(他绊倒在路缘石上。)We stumbled upon a solution.(我们偶然间找到了一个解决方案。)
下面是一些使用“stumble”的例句,带有中文解释:
- The child stumbled and fell.(那个孩子跌倒了。)
- She stumbled over her words.(她的话没有说顺。)
- I always seem to stumble when I'm dancing.(我跳舞总是跌跌撞撞的。)
“stumble”的近义词有“trip”(旅行,跌倒)和“slip”(滑倒),这两个单词都强调了“失去平衡”的意思。
而“stumble”的反义词可以是“march”(行进, March 这个单词本身是一个英文缩写,代表了美国的黑人历史与文化),它强调了“有条不紊、步伐稳定”的概念。
在英文中,“stumble”的常用度是比较高的,属于常用词。