标题的烫印英文解释翻译、标题的烫印的近义词、反义词、例句
英语翻译:
titling
分词翻译:
标题的英语翻译:
heading; title; caption; cutline; superscription
【计】 caption; herder; title
【经】 head line
烫的英语翻译:
burn; perm; scald; very hot; warm
印的英语翻译:
print; seal; impress; imprint; marking; stamp
【法】 imprint; photocopy; print
网络扩展解释
标题的烫印
“标题的烫印”是一个中文词语,拼音为“biāo tí yàn”。它是指某个事物或人名成为了热门话题或焦点,引起了广泛的讨论和关注。
In English, “标题的烫印” can be translated as “the stamp of the title”. It refers to something or someone becoming a hot topic or focus of attention, attracting extensive discussion and attention.
The pronunciation of “the stamp of the title” in English is: /ði stæmp əv ðə ˈtaɪtl/.
“标题的烫印”在英语中通常是以the stamp of the title的形式运用。它常被用于描述在媒体或其他网络传播平台上引起广泛关注的话题、文章、视频等。
以下是英文例句:
- My article got picked up by a major news outlet and now I have the stamp of the title.
- The new Netflix series has the stamp of the title all over it.
我的文章被一家主流新闻媒体转载,现在我的文章成为了热门话题。
这部新的Netflix剧集成为了热门话题。
以下是英文近义词:
- hot topic
- sensational
- viral
热门话题
轰动的
病毒式的
以下是英文反义词:
- obscure
- unimportant
不知名的
不重要的
“the stamp of the title”这个词组在英语中并不算特别常用,但是在媒体行业和网络传播领域中还是被频繁使用。