掺水股份英文解释翻译、掺水股份的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 stock watering
分词翻译:
掺水的英语翻译:
【经】 watering
股份的英语翻译:
share; stock
【经】 interest; share; shares; shares of stock
网络扩展解释
掺水股份
“掺水股份”这个词在中国的股市中十分常见,是一种贬义词汇,也是一个经常被投资者挂在嘴边的词汇。接下来我们将从多个方面为大家详细介绍这个词汇的含义。
中文拼音
掺水股份(chān shuǐ gǔ fèn)
英语解释翻译
“掺水股份”的英语翻译是“watered stock”,意为股份已被稀释而不值得买。
英文读音
wɔːtəd stɒk
英文的用法(中文解释)
“Watered Stock”在英语中描述的是一种已经被稀释而不值得购买的股份。这个词汇原本源于19世纪美国的铁路业,有些铁路公司为了使其公司看上去更具有竞争力,就会向投资者分发更多的股份,但这些股份根本不会带来更多的利润。这个词汇现在则普遍用来指那些本该为少数投资者拥有的利益被高层稀释后对股民造成的损害。
英文例句(包含中文解释)
- The company's stock had been watered, leading to a massive financial collapse. (这家公司的股份已被稀释,导致了大规模的财务崩溃。)
- Never invest in watered stock. (千万别投资掺水股份。)
英文近义词(包含中文解释)
- Diluted stock (被稀释股份)
- Overvalued stock (高估股份)
英文反义词(包含中文解释)
- Undervalued stock (被低估股份)
- Authentic stock (真实股份)
英文单词常用度
“Watered Stock”在英文中的使用频率相对较低,下降趋势比较明显,已经逐渐被其他更常见的词汇所取代。