偿债基金按期摊还款英文解释翻译、偿债基金按期摊还款的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 sinking fund instalment
分词翻译:
偿债基金的英语翻译:
sinking fund
【经】 debt service fund; sinking fund
按期的英语翻译:
on schedule; on time
【法】 in time
摊还的英语翻译:
amortize
【法】 amortization
款的英语翻译:
entertain; fund; paragraph; sincere
【法】 item; sub-paragraph; sub-section
网络扩展解释
偿债基金按期摊还款
Chángzhài jījīn ànqī tānhuán kuǎn
偿债基金按期摊还款可以用英文翻译为Debt funds amortize payments on time。Amortize是一种会计术语,是指定期按部分偿还债务。
英文读音为:Debt fʌndz ˈæmətʃaɪz ˈpeɪmənts ɒn taɪm。
偿债基金是旨在帮助投资者在风险可控的前提下获取稳定收益的一种金融投资工具。偿债基金按期摊还款通常用于管理企业的债务,可以把大量的债券结合成一个投资组合以降低投资者的风险。
例如,某公司需要筹集大量资金来完成一项重要工程,而公司资产和现金流不足以支付债务,此时就可以发行债券从公众募集所需要的资本。偿债基金的基金经理会购买这些债券,并将它们聚合在一起,以获得更大的投资组合。之后,偿债基金将定期摊还本金和利息,直到清偿所有债务。
例如,一个英文的例句:The debt fund will amortize payments to investors over a set period of time.(偿债基金将在一定时间内按期向投资者偿还款项。)
近义词包括:pay off、settle、repay等。例如,一个英文的近义词例句:The company will pay off its debt over the next 10 years.(该公司将在未来10年内偿还其债务。)
反义词包括:default、bankrupt等。例如,一个英文的反义词例句:If the company defaults on its payment, it will be forced to file for bankruptcy.(如果该公司违约,将被迫申请破产。)
偿债基金按期摊还款这个词组在英文中并不是非常常用,但是在金融领域还是比较常见的。了解偿债基金的这个词组以及其中的会计学术语amortize,对于投资者来说是非常重要的。