未被剥夺的英文解释翻译、未被剥夺的的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 undivested
分词翻译:
未的英语翻译:
not
被的英语翻译:
by; quilt
剥夺的英语翻译:
denude; expropriate; deplume; deprive; dispossess; curtail; rob; strip
denudation
【医】 deprivation
网络扩展解释
《未被剥夺的》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等
对于中国人而言,“未被剥夺的”是一个具有深刻含义的词组。它在拼音中的写法为“wèi bèi bō duó de”,填补了现有汉语词汇中的一些空缺。这个词组的英语解释翻译为“The Unalienable”,意为不可剥夺的,不可分割的。
在英语中,“The Unalienable”的发音为/də əˈneɪləbəl/,其中重音在第二个音节。这个词组在英文中较为常见,常用于描述权利、自由和尊严等方面不可侵犯的特性。
例如,在英文中可以说:
"Human rights are considered unalienable and fundamental."
(“人权被认为是不可剥夺和基本的。”)
此外,与“未被剥夺的”有关的英文近义词包括“inalienable”(不可剥夺的)、“non-negotiable”(不可让步的)和“inviolable”(不可侵犯的)。这些词汇都可以用于表示权益不可剥夺的性质。
相反地,“未被剥夺的”的英文反义词是“alienable”(可剥夺的)和“negotiable”(可让步的),它们用于表示权益可以被取消或移交的特性。
总的来说,在英文中,“未被剥夺的”具有广泛的用法和应用场景,常用于描述权益、自由和尊严等方面非常重要且不可剥夺的特征。