让与条款英文解释翻译、让与条款的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 alienation clause
分词翻译:
让与的英语翻译:
alienate; release; relinquish; relinquish to; remise; render up; surrender
【经】 yield
条款的英语翻译:
article; clause; item; provision; term
【化】 article; item
【经】 article; clause; ordinance; provision; stipulation
网络扩展解释
让与条款
让与条款在中文拼音中为“ràng yǔ tiáo kuǎn”,主要是指可以将某些权利或财产转让、让渡给他人的协议条款或法律规定。
英语解释翻译
“让与条款”可以翻译为Assignment Provision或Assignment Clause。
英文读音
Assignment Provision的读音为/əˈsaɪnmənt/,Assignment Clause的读音为/əˈsaɪnmənt klɔːz/。
英文的用法(中文解释)
在英文中,“让与条款”通常指可转让权利或财产的约定条款。这些条款可以在各种合同或协议中出现,例如雇佣合同、房地产协议和债务协议。在这些协议中,让与条款可能会规定出让人和受让人之间的权利和义务。
英文例句(包含中文解释)
以下是一些包含“让与条款”的英文例句:
- The contract includes an assignment provision giving the company the right to transfer its obligations and rights to another entity. (这份合同包括了一个让与条款,允许公司将其权利和义务转让给另一个实体。)
- The lease agreement contains an assignment clause that allows the tenant to assign the lease to a new tenant with the landlord's approval. (租赁协议包含了一个让与条款,允许租户在房东批准的情况下将租约转让给新的租户。)
英文近义词(包含中文解释)
以下是“让与条款”常用的英文近义词和它们的中文解释:
- Assignment Agreement(转让协议)
- Transfer Provision(转让条款)
- Delegation Clause(代理条款)
英文反义词(包含中文解释)
以下是“让与条款”常用的英文反义词和它们的中文解释:
- No-Assignment Clause(禁止转让条款)
- Anti-Assignment Provision(反转让条款)
英文单词常用度
“让与条款”在英文中属于常用词汇,尤其在商业、法律等领域中经常出现。