平衡法上禁反言英文解释翻译、平衡法上禁反言的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 estoppel by equitable
分词翻译:
平衡法的英语翻译:
【计】 balancing method
【经】 levelling method
上的英语翻译:
ascending; go to; go up; previous; submit; superior; upper
【医】 ept-; hyper-; super-; supra-; sur-
禁的英语翻译:
ban; bear; imprison; prohibit; restain oneself; stand; taboo
反的英语翻译:
in reverse; on the contrary; turn over
【医】 contra-; re-; trans-
言的英语翻译:
character; say; speech; talk; word
网络扩展解释
平衡法上禁反言
在平衡法中,“禁反言”是指明确禁止一方在诉讼中先前否认或撤销的陈述与他人的对证、认证或披露其立场,以此来证明诉讼事实。以下是禁反言的中文拼音和英文解释翻译:
中文拼音:jìn fǎn yán
英文解释翻译:doctrine of estoppel
英文读音:/ˈɛstəpəl/
禁反言在法律文书和口语中都被广泛使用。以下是禁反言的用法和例句:
用法:禁反言指禁止一方在诉讼中使用其先前否认或撤銷的陈述来证明诉讼事实。
例句:即使你曾经否认,但如果你在另一个法庭作证,就不能禁反言。
禁反言还有一些近义词和反义词,分别是:
近义词:
- 抑制原理(yì zhì yuán lǐ):一方是否能够撤回或否认其先前陈述的原则。
- 法定禁反言(fǎ dìng jìn fǎn yán):一方在法律规定中被禁止使用先前否认或撤销的陈述来证明诉讼事实的原则。
反义词:
- 支持原则(zhī chí yuán lǐ):一方可以使用先前陈述的原则来支持其诉讼。
最后,禁反言在法律领域中是一个常用的法律术语,在英语中具有一定的常用度。