投机取巧英文解释翻译、投机取巧的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【经】 free riding
例句:
- 在子女小时不应对他们过于苛吝。否则会使他们变得卑贱,甚至投机取巧,以至堕入下流,即使后来有了财富时也不会正当利用。The illiberality of parents, in allowance towards their children, is an harmful error; makes them base; acquaints them with shifts; makes them sort with mean company; and makes them surfeit more when they come to plenty.
- 这位拳击冠军深晓拳击中投机取巧的所有窍门,他知道很多伤害对手并使其乱阵脚的方法。The champion knows all the tricks of the boxing trade; he knows many ways to hurt his opponent and to get him mixed up.
分词翻译:
投机的英语翻译:
be opportunistic; speculate; stockjobbing【经】 speculate; venture
取巧的英语翻译:
joker; resort to trickery to serve oneself; whip the devil round the stump网络扩展解释
投机取巧
投机取巧是一个中文短语,读音为"tóu jī qǔ qiǎo",常用于形容某人或某种行为利用不正当的手段或方法来迅速取得成功,而不是通过努力和诚实。
英语解释翻译
英语中,"投机取巧"可以翻译为"cut corners",意思是采取捷径或绕过一些正常的程序或步骤,以达到某种目的。
英文读音
"cut corners"的读音为/kʌt ˈkɔrnərz/。
英文的用法(中文解释)
在英语中,"cut corners"通常用来形容某人或某组织不按照规定或标准操作,而是采取不合法、不道德或不可靠的方法来完成任务或达到目标。
英文例句(包含中文解释)
1. The company decided to cut corners in order to save money, resulting in a lower quality product.(这家公司为了节省费用决定采取捷径,导致产品质量下降。)
2. Don't cut corners when it comes to safety regulations.(涉及到安全规定时不要走捷径。)
英文近义词(包含中文解释)
1. Take shortcuts(走捷径):与cut corners意思相近,表示通过不正当的方法来达到目的。
2. Bend the rules(打擦边球):指在规则边缘试探性地操作,以获得某种好处。
英文反义词(包含中文解释)
1. Follow the rules(按规则行事):与cut corners相反的意思,表示遵守规则和标准的行为。
2. Do things properly(按规矩办事):表示按照正当和正确的方式或方法进行操作。
英文单词常用度
"cut corners"是一个常用的英语短语,在口语和书面英语中经常出现。