当前位置:乐沙网 > 汉英词典 > 偷鸡不成蚀把米的英语翻译,近义词、反义词、例句

偷鸡不成蚀把米英文解释翻译、偷鸡不成蚀把米的近义词、反义词、例句

英语翻译:

go for wool and come home shorn

分词翻译:

偷的英语翻译:

find; glom; hookey; hooky; mooch; pilfer; secretly; steal; swipe; thieve
【法】 cop; make off with; nobble; rip; steal; thieve

鸡的英语翻译:

chicken; chook

不的英语翻译:

nay; no; non-; nope; not; without
【医】 a-; non-; un-

成的英语翻译:

become; fully grown; succeed

蚀的英语翻译:

corrode; erode; lose

把的英语翻译:

hold
【机】 ear

米的英语翻译:

metre; rice
【医】 meter; metre; rice
【经】 meter

网络扩展解释

《偷鸡不成蚀把米》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法(中文解释)、英文例句(包含中文解释)、英文近义词(包含中文解释)、英文反义词(包含中文解释)、英文单词常用度等

《偷鸡不成蚀把米》是一句常见的中国谚语,用来形容无意义或不值得的行为。下面是对这句谚语的一些相关信息:

中文拼音: tōu jī bù chéng shí bǎ mǐ

英语解释翻译: If you fail in stealing the chicken, you will waste the rice (meaning that attempting to gain an advantage, but ending up losing more in the process).

英文读音: /təʊ dʒɪ bʌt tʃɛŋ ʃiː bʌ mɪ/

英文的用法: 这句谚语用于告诫别人不要通过不正当或冒险的手段来取得利益,因为可能会导致更大的损失。

英文例句: His attempt to cheat in the exam not only led to his failure but also caused his teacher to lose trust in him. (他在考试中作弊的尝试不仅导致他的失败,还使得他的老师对他失去了信任。)

英文近义词: "Robbing Peter to pay Paul"(义棍哄把昧,以偷取不平)

英文反义词: "Cut one's losses"(减少损失)

英文单词常用度: 在日常英语中,"stealing the chicken and losing the rice"这个具体的短语不常使用,但类似的谚语或表达(如"rob Peter to pay Paul")常常用于英文口语和写作中。

这些信息应该能够满足中国读者对于《偷鸡不成蚀把米》的相关信息需求。

分类

ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ

汉英词典 请记住链接:https://hanying.yuesha.com/n6+tnKye.html

展开全部内容
更多工具: