苟且偷生英文解释翻译、苟且偷生的近义词、反义词、例句
英语翻译:
drag out an ignoble existence
分词翻译:
且的英语翻译:
even; just偷生的英语翻译:
drag out an ignoble existence网络扩展解释
苟且偷生
“苟且偷生”在中文中是一个非常常见的词汇,用来形容勉强维持生计、过着简单而艰苦的生活。下面将会介绍这个词汇的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法、例句、近义词、反义词以及常用度。
中文拼音
gǒu qiě tōu shēng
英语解释翻译
The English translation of “苟且偷生” is “barely scraping by” or “living in poverty”. It refers to livelihoods that are difficult and hard to sustain, where people struggle to maintain their basic needs.
英文读音
[ber-lee skrey-ping bahy]
英文的用法
“苟且偷生”在英文中可以用于形容像是勉强维持生计、过着简单而艰苦的生活,有时它也可以形容那些不负责任、不努力工作或没有长远计划的人。
英文例句
- They were barely scraping by on minimum wage jobs.
- After the economic crisis, many families were forced to live in poverty and barely scrape by on government aid.
- She was accused of being lazy and just barely scraping by in life.
英文近义词
- Surviving
- Managing to get by
- Living from hand to mouth
- Struggling to make ends meet
英文反义词
- Thriving
- Prosperous
- Successful
- Wealthy
英文单词常用度
“Barely scraping by”是一个常见的表达,但在正式的写作和口语中可能不会经常使用。它在书面语和口语中都是中度常用的词汇。