剥砂面英文解释翻译、剥砂面的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【机】 buckle
分词翻译:
剥的英语翻译:
pare; peel; shell; skive
【机】 strip
砂的英语翻译:
【机】 sand
面的英语翻译:
face; surface; cover; directly; range; scale; side
【医】 face; facies; facio-; prosopo-; surface
网络扩展解释
剥砂面
剥砂面(bō shā miàn)是一种驼色或深棕色的面条,常用于制作传统的中国菜肴,如肉夹馍、热干面和葱油拌面等。这种面条的质地韧实,味道香甜,是中国北方地区最受欢迎的面条之一。
英语解释
剥砂面的英语名为“Peel noodles”,因其制作过程中需要将面团撕成小块后擀成薄片,故称“剥皮”。这种面条通常由小麦粉、淀粉和水制作而成,口感Q弹,适合用来拌汤或炒食。它也是中式快餐店和餐馆中常见的一种食材。
英文读音
Peel noodles /piːl 'nuːdəlz/
英文的用法
英文中的“Peel noodles”指的是一种中式面条,常用于制作中式菜肴。
英文例句
1. I love going to Chinatown to get some Peel noodles. (我喜欢去唐人街吃剥砂面。)
2. The best way to enjoy Peel noodles is to have them in a noodle soup. (享用剥砂面的最佳方法是将它们放进汤里。)
英文近义词
1. Hand-pulled noodles: 拉面
2. Rice noodles: 米粉
英文反义词
Thick noodles: 粗面条
Thin noodles: 细面条
英文单词常用度
“Peel noodles”是一种特定的中式面条,因此在英文语境中使用频率较低,但在中文菜单或餐馆中常用。相对于英文,更多的中文食品名词有不同的方言拼音,比如“面条,拉面,挂面,意大利面,螺旋通心粉,宽粉”等等。