赴汤蹈火英文解释翻译、赴汤蹈火的近义词、反义词、例句
英语翻译:
go through fire and water; go through the fire and watergo to a extremely dangerous area
例句:
- 我们这世界,是人们不知道自己想要什么而甘心赴汤蹈火为了把它弄到手的地方。Ours is a world where people do not know what they want and are willing to go through hell to get it.
分词翻译:
汤的英语翻译:
boiling water; broth; gippo; hot water; soup蹈的英语翻译:
skip; step; tread火的英语翻译:
ammunition; anger; fire; urgent【医】 fire; ignis; pyro-
网络扩展解释
《赴汤蹈火》的中文拼音、英语解释翻译、英文读音、英文的用法、英文例句、英文近义词、英文反义词、英文单词常用度
《赴汤蹈火》是一个表示赴汤蹈火、临危不惧的成语。它的中文拼音是fù tāng dǎo huǒ,其中fù指“投”,tāng指“沸水”,dǎo指“踏”,huǒ指“火”。这个成语的英语翻译可以是“willing to face danger and endure hardship”,也可以是“braving difficulties”。读音为“foo tahng dow hwo”。
在英文中,这个成语的用法可以是形容某个人勇敢地去面对危险或者艰难的情形。比如:“In order to rescue the trapped miners, the rescue workers had to go through a cave filled with poisonous gas, and they really lived up to the name '赴汤蹈火'.”
英文例句:If you are '赴汤蹈火', you will go through any difficulties.
这个成语的近义词可以是“courageous”,“brave”,“fearless”,“undaunted”,“intrepid”等,它们的意思都是勇敢的,无畏的。反义词则可以是“scared”,“afraid”,“timid”,“cowardly”等表示胆小的词汇。
据了解,“赴汤蹈火”在英文中的使用频率并不高,因为它是一个中文成语,英文母语国家的人并不会太多次使用这个词汇。不过,在一些有中文语言背景或者对中国文化感兴趣的人群中,它还是比较常见的一个词汇。