保留子句英文解释翻译、保留子句的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【计】 reserve clause; reserved clause
分词翻译:
保留的英语翻译:
keep down; reserve; retain; save; withhold; reservation【计】 hold
【化】 retention
【医】 retention
【经】 retain
子句的英语翻译:
clause【计】 clause; IN clause IN
网络扩展解释
保留子句
保留子句的中文拼音为“bǎo liú zǐ jù”,是指在一份合同或协议中,某一方面就某一具体事宜做出让步的同时,另一方面仍然保留有关权利或利益的条款。
保留子句的英语解释为“reservation clause”,读音为“rɛzərˈveɪʃən klɔːz”。
在英文中,保留子句通常用于商业和法律用语,具有非常重要的作用。它允许合同或协议的一方在做出某些让步的同时保护其它权利或利益。
下面是一些例句及其翻译:
- His reservation clause proved to be a smart move in the negotiation.
- 他的保留子句在谈判中证明是一项明智的举动。
- They included a reservation clause in the contract to protect their interests.
- 他们在合同中包含了一个保留子句以保护他们的利益。
英文中的近义词包括“exception clause”和“qualifying clause”,它们也用于同样的目的。不过,不同的保留子句可能具有不同的限制和条款,因此需要仔细研究文本以了解其具体含义。
英文中的反义词是“non-reservation clause”,即不保留任何权利或利益的条款。在某些情况下,这些条款可能被视为良性的,因为它们可以简化合同或协议中的规则和条款。
保留子句在商业和法律术语中非常常见,在草拟和签订合同或协议之前需要仔细研究它们的含义和条件。因为每个保留子句都有其自己的限制和约束力,需要确保理解这些限制并遵守相应的条款。