法定受让人的身分英文解释翻译、法定受让人的身分的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 official assigneeship
分词翻译:
法定受让人的英语翻译:
【法】 official assignee; statutory assignee
身分的英语翻译:
identity; position; standing; station
【法】 status
网络扩展解释
法定受让人的身分
法定受让人的身分是一个法律术语,它包含了三个部分。首先,它涵盖了法律手续中必须涉及到的人或者组织机构,这些人或者组织机构必须要有能力受到财产的赠送或转让。
其次,这个术语还涉及到了你所处的国家或者地区法律框架中关于受让人的真实身分需要满足的所需要的假设条件。
最后,它还指代了在资金交易或法律事件中发挥受让人身分的那个人或者组织机构,他们是法定受让人,因此拥有与特定事件相关的权利和义务。
拼音和英语解释翻译
法定受让人的身分的中文拼音为“fǎ dìng shòu ràng rén de shēn fèn”,英语解释为“legal assignee identity”。
英文读音
英文读音为“[li:ɡl əsaɪ'ni: aɪ'dentiti]”。
英文的用法(中文解释)
在英语中,法定受让人的身分常常用于法律文件、合约或证书等相关文书中。
英文例句(包含中文解释)
1. The legal assignee identity is the person or entity that has the legal right to receive property in a transaction.(法定受让人的身分是在交易中有法律权利接收财产的个人或实体。)
2. The legal assignee identity must be properly documented in order for the transfer to be legally binding.(法定受让人的身分必须得到适当的记录以使转让具有法律约束力。)
英文近义词(包含中文解释)
1. Assignee,中文解释:受让人。
2. Transferee,中文解释:受让人。
英文反义词(包含中文解释)
1. Assignor,中文解释:让与人。
2. Transferor,中文解释:转让人。
英文单词常用度
法定受让人的身分虽然属于法律术语,但在商业、投资和法律领域也非常常见。因此,它的使用频率还是相对较高的。