法定受让人英文解释翻译、法定受让人的近义词、反义词、例句
英语翻译:
【法】 official assignee; statutory assignee
分词翻译:
法定的英语翻译:
legal受让人的英语翻译:
alienee; grantee; releasee; transferee【经】 alienee; assignee; endorsee; grantee; transferee
网络扩展解释
《法定受让人》的翻译解释与用法
“法定受让人”一词在中文中是指根据法定规定或者法律程序因合法继承或者其他合法原因获得某项财产权利或者权益的人,特别是指在遗产继承中的受让人。
在英语中,"法定受让人" 的翻译为"legatee"。
读音为:[ˌleɡəˈtiː]。
在英语中,"legatee"常用于描述在个人遗产或者企业股权等方面的法定受让人。
下面是一个例句:
He was the legatee of his father’s fortune. (他是父亲财产的法定受让人。)
"Legatee" 的近义词包括inheritee(继承人)、haire(继承人、继承权人)、payee(受款人)、receiver(接受者、受款人)等。
"Legatee" 的反义词可以是retainer(留用者、保全者),因为 retainer 没有获得财产权益。
根据英文语料库数据统计,"legatee" 的常用度为中等,但在法律领域内使用频率较高。