颠来倒去英文解释翻译、颠来倒去的近义词、反义词、例句
英语翻译:
over and over
分词翻译:
颠的英语翻译:
summit; top; bump; jolt; fall
来的英语翻译:
arrive; come; come round; ever since; next
倒的英语翻译:
close down; collapse; converse; fall; inverse; move backward; pour; reverse
去的英语翻译:
be apart from; betake; get rid of; go; leave; remove; repair
【医】 de-; des-
网络扩展解释
颠来倒去
“颠来倒去”在中文中是一个形容词词组,指的是事情来回反复或者变化无常。下面是有关这个词组的进一步解释和翻译:
中文拼音
“颠来倒去”在中文中的拼音为:“diān lái dǎo qù”。其中,“颠”和“倒”都是动词,“来”和“去”则是动态补语。
英语解释翻译
“颠来倒去”的英语翻译可以是:inconstant, changing one's mind frequently, indecisive, fickle, vacillating等。这些翻译都与词组的本意相符。
英文读音
“颠来倒去”的英文读音为:“/-kən'stænt/”,其中'-'代表重读音节,'ə'代表弱读音节,'æ'代表短元音字母a。
英文的用法(中文解释)
该词组在英文中通常用于形容人、情况、或某个计划的反复无常和不稳定性。它可以修饰名词,如:“He’s been quite inconstant in his political views.”(他的政治观点一直变化无常。)还可以作为动词,如:“She vacillated between two job offers.”(她在两个工作机会之间犹豫不决。)
英文例句(包含中文解释)
- "He always seems to be changing his mind; he's so inconstant."(他似乎总是改变主意,非常不稳定。)
- "The weather has been very indecisive lately, with sun one moment and rain the next."(最近的天气非常不稳定,时而有阳光时而下雨。)
- "She was fickle in her relationships, always jumping from one person to the next."(她的感情生活非常浮躁,总是跳来跳去。)
英文近义词(包含中文解释)
- inconstant(不稳定的)
- changing one's mind frequently(频繁改变主意的)
- indecisive(犹豫不决的)
- fickle(浮躁的)
- vacillating(摇摆不定的)
英文反义词(包含中文解释)
- steady(稳定的)
- consistent(一致的)
- firm(坚定的)
- decisive(果敢的)
- resolute(坚决的)
英文单词常用度
该词组是较常用的词组之一,通常在日常语言和商务英语中都能听到使用。